< John 2 >

1 And the thirde day, was there a mariage in Cana a towne of Galile, and the mother of Iesus was there.
Two days later a wedding was held at Cana in Galilee, and Jesus' mother was there.
2 And Iesus was called also, and his disciples vnto the mariage.
Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.
3 Nowe when the wine failed, the mother of Iesus saide vnto him, They haue no wine.
The wine ran out, so Jesus' mother told him, “They don't have any more wine.”
4 Iesus saide vnto her, Woman, what haue I to doe with thee? mine houre is not yet come.
“Mother, why should you involve me? My time hasn't come yet,” he replied.
5 His mother saide vnto the seruants, Whatsoeuer he sayeth vnto you, doe it.
His mother told the servants, “Do whatever he tells you.”
6 And there were set there, sixe waterpots of stone, after the maner of the purifying of the Iewes, conteining two or three firkins a piece.
Standing nearby were six stone jars used by the Jews for ceremonial washing, each one holding twenty to thirty gallons.
7 And Iesus sayde vnto them, Fill the waterpots with water. Then they filled them vp to the brim.
“Fill the jars with water,” Jesus told them. So they filled them right up.
8 Then he sayde vnto them, Draw out nowe and beare vnto the gouernour of the feast. So they bare it.
Then he told them, “Pour some out, and take it to the master of ceremonies.” So they took him some.
9 Nowe when the gouernour of the feast had tasted the water that was made wine, (for he knewe not whence it was: but the seruants, which drewe the water, knewe) the gouernour of ye feast called the bridegrome,
The master of ceremonies didn't know where it had come from, only the servants knew. But when he tasted the water that had been turned to wine, he called the bridegroom over.
10 And saide vnto him, All men at the beginning set foorth good wine, and when men haue well drunke, then that which is worse: but thou hast kept backe the good wine vntill nowe.
“Everyone serves out the best wine first,” he told him, “and once people have had plenty to drink, then they put out the cheaper wine. But you have kept the best wine till last!”
11 This beginning of miracles did Iesus in Cana a towne of Galile, and shewed forth his glorie: and his disciples beleeued on him.
This was the very first of Jesus' miraculous signs, and was performed in Cana of Galilee. Here he revealed his glory, and his disciples put their trust in him.
12 After that, he went downe into Capernaum, he and his mother, and his brethren, and his disciples: but they continued not many daies there.
After this Jesus left for Capernaum with his mother, brothers, and disciples where they stayed for a few days.
13 For the Iewes Passeouer was at hande. Therefore Iesus went vp to Hierusalem.
Since it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went on to Jerusalem.
14 And he found in the Temple those that sold oxen, and sheepe, and doues, and changers of money, sitting there.
In the Temple he found people selling cattle, sheep, and doves; and money-changers sitting at their tables.
15 Then hee made a scourge of small cordes, and draue them all out of the Temple with the sheepe and oxen, and powred out the changers money, and ouerthrewe the tables,
He made a whip out of cords and drove everyone out of the Temple, along with the sheep and cattle, scattering coins of the money-changers and turning over their tables.
16 And said vnto them that solde doues, Take these things hence: make not my fathers house, an house of marchandise.
He ordered the dove-sellers, “Take these things out of here! Don't turn my Father's house into a market!”
17 And his disciples remembred, that it was written, The zeale of thine house hath eaten me vp.
His disciples remembered the Scripture that says, “My devotion for your house is like a fire burning inside me!”
18 Then answered the Iewes, and saide vnto him, What signe shewest thou vnto vs, that thou doest these things?
The Jewish leaders reacted, asking him, “What right do you have to do this? Show us some miraculous sign to prove it!”
19 Iesus answered, and said vnto them, Destroy this Temple, and in three daies I will raise it vp againe.
Jesus replied, “Destroy this Temple, and in three days I'll raise it up!”
20 Then said the Iewes, Fourtie and sixe yeeres was this Temple a building, and wilt thou reare it vp in three daies?
“It took forty-six years to build this Temple, and you're going to raise it up in three days?” the Jewish leaders replied.
21 But he spake of the temple of his bodie.
But the Temple Jesus was speaking of was his body.
22 Assoone therefore as he was risen from the dead, his disciples remembred that hee thus sayde vnto them: and they beleeued the Scripture, and the worde which Iesus had saide.
After he was raised from the dead, his disciples remembered what he said, and so they believed in Scripture and Jesus' own words.
23 Nowe when hee was at Hierusalem at the Passeouer in the feast, many beleeued in his Name, when they sawe his miracles which he did.
As a result of the miracles Jesus did while he was in Jerusalem during the Passover, many believed in him.
24 But Iesus did not commit him selfe vnto them, because he knewe them all,
But Jesus did not trust himself to them, because he knew all about people.
25 And had no neede that any should testifie of man: for he knewe what was in man.
He didn't need anyone to tell him about human nature for he knew the way people think.

< John 2 >