< John 2 >
1 And the thirde day, was there a mariage in Cana a towne of Galile, and the mother of Iesus was there.
And on the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there.
2 And Iesus was called also, and his disciples vnto the mariage.
And both Jesus and his disciples were invited to the marriage.
3 Nowe when the wine failed, the mother of Iesus saide vnto him, They haue no wine.
And the wine having failed, the mother of Jesus said to him: They have no wine.
4 Iesus saide vnto her, Woman, what haue I to doe with thee? mine houre is not yet come.
Jesus said to her: Woman, what have I to do with you? my hour has not yet come.
5 His mother saide vnto the seruants, Whatsoeuer he sayeth vnto you, doe it.
His mother said to the servants: Whatever he says to you, do.
6 And there were set there, sixe waterpots of stone, after the maner of the purifying of the Iewes, conteining two or three firkins a piece.
Now, according to the Jewish custom of purifying, six water-pots of stone had been set there, containing each two or three baths.
7 And Iesus sayde vnto them, Fill the waterpots with water. Then they filled them vp to the brim.
Jesus said to them: Fill the water-pots with water. And they filled them to the brim.
8 Then he sayde vnto them, Draw out nowe and beare vnto the gouernour of the feast. So they bare it.
And he said to them: Draw out now, and carry it to the governor of the feast. And they carried it.
9 Nowe when the gouernour of the feast had tasted the water that was made wine, (for he knewe not whence it was: but the seruants, which drewe the water, knewe) the gouernour of ye feast called the bridegrome,
When the governor of the feast had tasted the water that had been made wine, (and he knew not whence it was, but the servants that had drawn the water knew, ) the governor of the feast called the bridegroom, and said to him:
10 And saide vnto him, All men at the beginning set foorth good wine, and when men haue well drunke, then that which is worse: but thou hast kept backe the good wine vntill nowe.
Every man sets out the good wine first, and when they have drunk freely, then that which is inferior; but you have kept the good wino till now.
11 This beginning of miracles did Iesus in Cana a towne of Galile, and shewed forth his glorie: and his disciples beleeued on him.
This beginning of signs Jesus made in Cana of Galilee, and manifested his glory; and his disciples believed on him.
12 After that, he went downe into Capernaum, he and his mother, and his brethren, and his disciples: but they continued not many daies there.
After this he went down to Capernaum, he and his mother and his brothers and his disciples. And they continued there not many days.
13 For the Iewes Passeouer was at hande. Therefore Iesus went vp to Hierusalem.
And the passover of the Jews was near, and Jesus went up to Jerusalem.
14 And he found in the Temple those that sold oxen, and sheepe, and doues, and changers of money, sitting there.
And he found in the temple those who were selling oxen and sheep and doves, and the money-changers sitting.
15 Then hee made a scourge of small cordes, and draue them all out of the Temple with the sheepe and oxen, and powred out the changers money, and ouerthrewe the tables,
And when he had made a whip of cords, he drove them all out of the temple, the sheep also, and the oxen, and he poured out the money of the money-changers, and overthrew their tables;
16 And said vnto them that solde doues, Take these things hence: make not my fathers house, an house of marchandise.
and said to those who sold doves: Take these things hence; make not my Father’s house a house of merchandise.
17 And his disciples remembred, that it was written, The zeale of thine house hath eaten me vp.
And his disciples remembered that it was written, Zeal for thy house has eaten me up.
18 Then answered the Iewes, and saide vnto him, What signe shewest thou vnto vs, that thou doest these things?
Then answered the Jews and said to him: What sign do you show us, seeing that you do these things?
19 Iesus answered, and said vnto them, Destroy this Temple, and in three daies I will raise it vp againe.
Jesus answered and said to them: Destroy this temple, and I will raise it up in three days.
20 Then said the Iewes, Fourtie and sixe yeeres was this Temple a building, and wilt thou reare it vp in three daies?
Then the Jews said to him: Forty and six years was this temple in building, and will you rebuild it in three days?
21 But he spake of the temple of his bodie.
But he spoke of the temple of his body.
22 Assoone therefore as he was risen from the dead, his disciples remembred that hee thus sayde vnto them: and they beleeued the Scripture, and the worde which Iesus had saide.
When, therefore, he was raised from the dead, his disciples remembered that he had said this. And they believed the scripture, and the word that Jesus had spoken.
23 Nowe when hee was at Hierusalem at the Passeouer in the feast, many beleeued in his Name, when they sawe his miracles which he did.
And while he was in Jerusalem, during the feast of passover, many believed on his name, because they saw the signs that he did.
24 But Iesus did not commit him selfe vnto them, because he knewe them all,
But Jesus did not trust himself to them, because he knew all men,
25 And had no neede that any should testifie of man: for he knewe what was in man.
and had no need that any one should testify of man, for he himself knew what was in man.