< John 16 >
1 These thinges haue I saide vnto you, that ye should not be offended.
‘I have spoken to you in this way so that you may not falter.
2 They shall excommunicate you: yea, the time shall come, that whosoeuer killeth you, will thinke that he doeth God seruice.
They will expel you from their synagogues; indeed the time is coming when anyone who kills you will think that they are making an offering to God.
3 And these things will they doe vnto you, because they haue not knowen ye Father, nor me.
They will do this, because they have not learned to know the Father, or even me.
4 But these things haue I tolde you, that when the houre shall come, ye might remember, that I tolde you them. And these things said I not vnto you from ye beginning, because I was with you.
But I have spoken to you of these things so that, when the time for them comes, you may remember that I told you about them myself.
5 But now I go my way to him that sent me, and none of you asketh me, Whither goest thou?
I did not tell you all this at first, because I was with you. But now I am to return to him who sent me; and yet not one of you asks me – “Where are you going?”
6 But because I haue saide these thinges vnto you, your hearts are full of sorowe.
Although your hearts are full of sorrow at all that I have been saying to you.
7 Yet I tell you the trueth, It is expedient for you that I goe away: for if I goe not away, that Comforter will not come vnto you: but if I depart, I will send him vnto you.
Yet I am only telling you the truth; it is for your good that I should go away. For otherwise the helper will never come to you, but, if I leave you, I will send him to you.
8 And when he is come, he will reproue the worlde of sinne, and of righteousnesse, and of iudgement.
And he, when he comes, will bring conviction to the world as to sin, and as to righteousness, and as to judgment;
9 Of sinne, because they beleeued not in me:
as to sin, for people do not believe in me;
10 Of righteousnesse, because I goe to my Father, and ye shall see me no more:
as to righteousness, for I am going to the Father, and you will see me no longer;
11 Of iudgement, because the prince of this world is iudged.
as to judgment, for the Spirit that is ruling this world has been condemned.
12 I haue yet many things to say vnto you, but ye cannot beare them nowe.
I have still much to say to you, but you cannot bear it now.
13 Howbeit, when he is come which is the Spirit of trueth, he will leade you into all trueth: for he shall not speake of himselfe, but whatsoeuer he shall heare, shall he speake, and he will shew you the things to come.
Yet when he – The Spirit of truth – comes, he will guide you into all truth; for he will not speak on his own authority, but he will speak of all that he hears; and he will tell you of the things that are to come.
14 He shall glorifie me: for he shall receiue of mine, and shall shewe it vnto you.
He will honour me; because he will take of what is mine, and will tell it to you.
15 All thinges that the Father hath, are mine: therefore said I, that he shall take of mine, and shewe it vnto you.
Everything that the Father has is mine; that is why I said that he takes of what is mine, and will tell it to you.
16 A litle while, and ye shall not see me: and againe a litle while, and ye shall see me: for I goe to the Father.
In a little while you will no longer see me; and then in a little while you will see me indeed.’
17 Then said some of his disciples among them selues, What is this that he saieth vnto vs, A litle while, and ye shall not see me, and againe, a litle while, and ye shall see me, and, For I goe to the Father.
At this some of his disciples said to one another, ‘What does he mean by saying to us “In a little while you will not see me, and then in a little while you will see me indeed”; and by saying “Because I am going to the Father”?
18 They said therefore, What is this that he saith, A litle while? we know not what he sayeth.
What does he mean by “In a little while”?’ they said. ‘We do not know what he is speaking about.’
19 Now Iesus knew that they would aske him, and said vnto them, Doe ye enquire among your selues, of that I said, A litle while, and ye shall not see me: and againe, a litle while, and yee shall see me?
Jesus saw that they were wanting to ask him a question, and said, ‘Are you trying to find out from one another what I meant by saying “In a little while you will not see me; and then in a little while you will see me indeed”?
20 Verely, verely I say vnto you, that ye shall weepe and lament, and the worlde shall reioyce: and ye shall sorowe, but your sorowe shalbe turned to ioye.
In truth I tell you that you will weep and mourn, but the world will rejoice; you will suffer pain, but your pain will turn to joy.
21 A woman when she traueileth, hath sorowe, because her houre is come: but assoone as she is deliuered of the childe, she remembreth no more the anguish, for ioy that a man is borne into the world.
A woman in labour is in pain because her time has come; but no sooner is the child born, than she forgets her trouble in her joy that a child has been born into the world.
22 And ye nowe therefore are in sorowe: but I will see you againe, and your hearts shall reioyce, and your ioy shall no man take from you.
You, in the same way, are sorry now; but I will see you again, and your hearts will rejoice, and no one will rob you of your joy.
23 And in that day shall ye aske me nothing. Verely, verely I say vnto you, whatsoeuer ye shall aske the Father in my Name, he will giue it you.
And at that time you will not ask me anything; in truth I tell you, if you ask the Father for anything, he will grant it to you in my name.
24 Hitherto haue ye asked nothing in my Name: aske, and ye shall receiue, that your ioye may be full.
So far you have not asked for anything, in my name; ask, and you will receive, so that your joy may be complete.
25 These things haue I spoken vnto you in parables: but the time will come, when I shall no more speake to you in parables: but I shall shew you plainely of the Father.
I have spoken to you of all this in figures; a time is coming, however, when I will not speak any longer to you in figures, but will tell you about the Father plainly.
26 At that day shall ye aske in my Name, and I say not vnto you, that I will pray vnto the Father for you:
You will ask, at that time, in my name; and I do not say that I will intercede with the Father for you;
27 For the Father himselfe loueth you, because ye haue loued me, and haue beleeued that I came out from God.
for the Father himself loves you, because you have loved me, and have believed that I came from the Father.
28 I am come out from the Father, and came into the worlde: againe I leaue the worlde, and goe to the Father.
I came out from the Father, and have come into the world; and now I am to leave the world, and go to the Father.’
29 His disciples saide vnto him, Loe, nowe speakest thou plainely, and thou speakest no parable.
‘At last,’ exclaimed the disciples, ‘you are using plain words and not speaking in figures at all.
30 Nowe knowe wee that thou knowest all things, and needest not that any man should aske thee. By this we beleeue, that thou art come out from God.
Now we are sure that you know everything, and need not wait for anyone to question you. This makes us believe that you did come from God.’
31 Iesus answered them, Doe you beleeue nowe?
‘Do you believe that already?’ Jesus answered.
32 Beholde, the houre commeth, and is already come, that ye shalbe scattered euery man into his owne, and shall leaue me alone: but I am not alone: for the Father is with me.
‘Listen! A time is coming – indeed it has already come – when you are to be scattered, each going his own way, and to leave me alone; and yet I am not alone, because the Father is with me.
33 These thinges haue I spoken vnto you, that in me ye might haue peace: in the world ye shall haue affliction, but be of good comfort: I haue ouercome the world.
I have spoken to you in this way, so that in me you may find peace. In the world you will find trouble; yet, take courage! I have conquered the world.’