< John 15 >

1 I Am that true vine, and my Father is that husband man.
“我是真正的葡萄树,天父就是园丁。
2 Euery branch that beareth not fruite in me, he taketh away: and euery one that beareth fruite, he purgeth it, that it may bring forth more fruite.
我的枝杈如果不结果子,他就会将其剪去,他修剪结果子的枝杈,让它结更多的果子。
3 Nowe are ye cleane through the worde, which I haue spoken vnto you.
现在你们因我所言也被修剪过了,变得洁净。
4 Abide in me, and I in you: as the branche cannot beare fruite of it selfe, except it abide in the vine, no more can ye, except ye abide in me.
你们要与我同在,我就与你们同在。枝杈必须长在葡萄树上,凭它自己不能结出果实。
5 I am that vine: ye are the branches: he that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruite: for without me can ye doe nothing.
我是葡萄树,你们是枝杈。与我一体,我也与他一体,这样就会结出丰盛的果实,因为离开了我,你们什么都做不了。
6 If a man abide not in me, he is cast forth as a branche, and withereth: and men gather them, and cast them into the fire, and they burne.
不与我同在,就像枝杈被丢弃,变得枯干,人们会把它们拾起来,丢在火里烧掉了。
7 If ye abide in me, and my wordes abide in you, aske what ye wil, and it shalbe done to you.
你们若与我同在,我的言语也与你们同在,无论你们想要什么,祈求什么,都会给你们。
8 Herein is my Father glorified, that ye beare much fruite, and be made my disciples.
因为你们结出丰盛果实,也是让天父获得荣耀,证明你们就是我的门徒。
9 As the father hath loued me, so haue I loued you: continue in that my loue.
天父怎样爱我,我也怎样爱你们。你们与我的爱同在。
10 If ye shall keepe my commandements, ye shall abide in my loue, as I haue kept my Fathers commandements, and abide in his loue.
如果你们遵守我的命令,就会与我的爱同在,正像我遵守了我父的命令,便与他的爱同在。
11 These things haue I spoken vnto you, that my ioy might remaine in you, and that your ioy might be full.
我把这事解释给你们听,是为了将欢喜留在你们心中,让你们的欢喜变得圆满。
12 This is my commandement, that ye loue one another, as I haue loued you.
我命令你们:要彼此相爱,像我爱你们一样。
13 Greater loue then this hath no man, when any man bestoweth his life for his friendes.
人愿意舍命为朋友,人间没有比这更伟大的爱。
14 Ye are my friendes, if ye doe whatsoeuer I commaund you.
你们听从我的吩咐,就是我的朋友。
15 Henceforth call I you not seruants: for the seruant knoweth not what his master doeth: but I haue called you friends: for all things that I haue heard of my Father, haue I made knowen to you.
我不再称你们为仆人,因为仆人不知道主人所做的事,我会称你们为朋友,因为我已把从天父那里听见的一切,都解释给了你们听。
16 Ye haue not chosen me, but I haue chosen you, and ordeined you, that ye goe and bring foorth fruite, and that your fruite remaine, that whatsoeuer ye shall aske of the Father in my Name, he may giue it you.
不是你们选择了我,而是我选择了你们,我赋予你们责任,去结下持久的水果,这样你们以我之名所求的一切,天父都必将应允。
17 These things commaund I you, that ye loue one another.
这就是我的命令:彼此相爱。
18 If the worlde hate you, ye knowe that it hated me before you.
如果世人恨你们,记得他们在恨你们之前,就已经恨我了。
19 If ye were of the worlde, the world woulde loue his owne: but because ye are not of ye world, but I haue chosen you out of the world, therefore the world hateth you.
你们若属于这世界,这世界也会像爱自己一样爱你。但因为你们不属于这世界,而是我从世界中选出你们,所以世人就恨你们。
20 Remember the word that I said vnto you, The seruant is not greater then his master. If they haue persecuted me, they will persecute you also: if they haue kept my worde, they will also keepe yours.
你们要记住我对你们说过的话:‘仆人不能比主人更重要。’他们若迫害我,也必定迫害你们,他们若遵守我的话,也必定遵守你们的话。
21 But all these things will they doe vnto you for my Names sake, because they haue not knowen him that sent me.
但他们对你们所做的一切都是因为我,因为他们不知晓派我前来的天父。
22 If I had not come and spoken vnto them, they shoulde not haue had sinne: but nowe haue they no cloke for their sinne.
如果我没有来,没有对他们说过什么,他们就意识不到自己的罪。但现在他们无法找到开罪的借口了。
23 He that hateth me, hateth my Father also.
恨我的人,也恨我的父。
24 If I had not done workes among them which none other man did, they had not had sinne: but nowe haue they both seene, and haue hated both me, and my Father.
如果我没有通过其他人从未做过的事情,向他们进行显化,他们就不会意识到自己的罪,但尽管看到了这一切,他们仍然恨我和我父。
25 But it is that the worde might be fulfilled, that is written in their Lawe, They hated me without a cause.
这就应验了经书所说:‘他们无缘故地恨我。’
26 But when that Comforter shall come, whom I will send vnto you from the Father, euen the Spirit of trueth, which proceedeth of the Father, he shall testifie of me.
但我会从天父那里向你们派来保惠师,他是来自天父的真理圣灵。当他来到,就会为我作见证。
27 And ye shall witnesse also, because ye haue bene with me from the beginning.
你们也要为我作证,因为你们从开始就和我在一起。”

< John 15 >