< John 14 >
1 Let not your heart be troubled: ye beleeue in God, beleeue also in me.
"Do not let your heart be troubled. Believe in God. Believe also in me.
2 In my Fathers house are many dwelling places: if it were not so, I would haue tolde you: I go to prepare a place for you.
In my Father's house are many mansions. If it weren't so, I would have told you; for I go to prepare a place for you.
3 And if I go to prepare a place for you, I wil come againe, and receiue you vnto my selfe, that where I am, there may ye be also.
And if I go and prepare a place for you, I will come again, and will receive you to myself; that where I am, you may be there also.
4 And whither I go, ye know, and the way ye knowe.
And you know the way where I am going."
5 Thomas sayd vnto him, Lord, we know not whither thou goest: how can we then know ye way?
Thomas said to him, "Lord, we do not know where you are going. How can we know the way?"
6 Iesus sayd vnto him, I am that Way, and that Trueth, and that Life. No man commeth vnto the Father, but by me.
Jesus said to him, "I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.
7 If ye had knowen mee, ye should haue knowen my Father also: and from henceforth ye know him, and haue seene him.
If you know me, you will know my Father also. From now on you do know him and have seen him."
8 Philippe sayd vnto him, Lord, shewe vs thy Father, and it sufficeth vs.
Philip said to him, "Lord, show us the Father, and that will be enough for us."
9 Iesus sayd vnto him, I haue bene so long time with you, and hast thou not knowen mee, Philippe? he that hath seene me, hath seene my Father: how then sayest thou, Shewe vs thy Father?
Jesus said to him, "Have I been with you all this time, and still you do not know me, Philip? He who has seen me has seen the Father. How can you say, 'Show us the Father?'
10 Beleeuest thou not, that I am in the Father, and the Father is in me? The wordes that I speake vnto you, I speake not of my selfe: but the Father that dwelleth in me, he doeth the workes.
Do you not believe that I am in the Father, and the Father is in me? The words that I say to you I do not speak from myself; but the Father who lives in me does his works.
11 Beleeue me, that I am in the Father, and the Father is in me: at the least, beleeue me for the very workes sake.
Believe me that I am in the Father, and the Father is in me; or else believe because of the works themselves.
12 Verely, verely I say vnto you, he that beleeueth in me, the workes that I doe, hee shall doe also, and greater then these shall he doe: for I goe vnto my Father.
Truly, truly, I tell you, he who believes in me, the works that I do, he will do also; and he will do greater works than these, because I am going to the Father.
13 And whatsoeuer ye aske in my Name, that will I doe, that the Father may be glorified in the Sonne.
And whatever you ask in my name, this I will do, that the Father may be glorified in the Son.
14 If ye shall aske any thing in my Name, I will doe it.
If you ask me anything in my name, I will do it.
15 If ye loue me, keepe my comandements,
If you love me, you will keep my commandments.
16 And I wil pray the Father, and he shall giue you another Comforter, that he may abide with you for euer, (aiōn )
I will pray to the Father, and he will give you another Helper, that he may be with you forever, — (aiōn )
17 Euen the Spirit of trueth, whome the world can not receiue, because it seeth him not, neither knoweth him: but ye knowe him: for he dwelleth with you, and shalbe in you.
the Spirit of truth, whom the world cannot receive; because it neither sees him nor knows him; but you know him, for he lives with you, and will be in you.
18 I will not leaue you fatherles: but I will come to you.
I will not leave you orphans. I will come to you.
19 Yet a litle while, and the world shall see me no more, but ye shall see me: because I liue, ye shall liue also.
Yet a little while, and the world will see me no more; but you will see me. Because I live, you will live also.
20 At that day shall ye knowe that I am in my Father, and you in me, and I in you.
In that day you will know that I am in my Father, and you in me, and I in you.
21 He that hath my commandements, and keepeth them, is he that loueth me: and he that loueth me, shall be loued of my Father: and I will loue him, and wil shewe mine owne selfe to him.
The one who has my commandments and keeps them is the one who loves me. And the one who loves me will be loved by my Father, and I will love him, and will reveal myself to him."
22 Iudas sayd vnto him (not Iscariot) Lord, what is the cause that thou wilt shewe thy selfe vnto vs, and not vnto the world?
Judas (not Iscariot) said to him, "Lord, what has happened that you are about to reveal yourself to us, and not to the world?"
23 Iesus answered, and sayd vnto him, If any man loue me, he will keepe my worde, and my Father will loue him, and we wil come vnto him, and wil dwell with him.
Jesus answered and said to him, "If anyone loves me, he will keep my word; and my Father will love him, and we will come to him and make our dwelling place with him.
24 He that loueth me not, keepeth not my wordes, and the worde which ye heare, is not mine, but the Fathers which sent me.
He who does not love me does not keep my words. The word which you hear is not mine, but the Father's who sent me.
25 These things haue I spoken vnto you, being present with you.
All this I have spoken to you while I am still with you.
26 But the Comforter, which is the holy Ghost, whom the Father wil send in my Name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, which I haue tolde you.
But the Helper, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, he will teach you all things, and will remind you of all that I said to you.
27 Peace I leaue with you: my peace I giue vnto you: not as the worlde giueth, giue I vnto you. Let not your heart be troubled, nor feare.
Peace I leave with you. My peace I give to you. I do not give to you as the world gives. Do not let your heart be troubled, neither let it be afraid.
28 Ye haue heard howe I saide vnto you, I goe away, and will come vnto you. If ye loued me, ye would verely reioyce, because I said, I goe vnto the Father: for the Father is greater then I.
You heard how I told you, 'I am going away, and I will come to you.' If you loved me, you would rejoice that I am going to the Father; for the Father is greater than I.
29 And nowe haue I spoken vnto you, before it come, that when it is come to passe, ye might beleeue.
Now I have told you before it happens so that, when it happens, you may believe.
30 Hereafter will I not speake many things vnto you: for the prince of this world commeth, and hath nought in me.
I will not speak with you much longer, for the ruler of this world is coming, and he has no hold on me.
31 But it is that the world may knowe that I loue my Father: and as the Father hath commanded me, so I doe. Arise, let vs goe hence.
But that the world may know that I love the Father, and as the Father commanded me, so I do. Arise, let us go from here.