< John 14 >
1 Let not your heart be troubled: ye beleeue in God, beleeue also in me.
“Don’t let your heart be troubled. You believe in God, believe also in me.
2 In my Fathers house are many dwelling places: if it were not so, I would haue tolde you: I go to prepare a place for you.
In my Father’s house are many mansions. If it weren’t so, I would have told you. I go to prepare a place for you,
3 And if I go to prepare a place for you, I wil come againe, and receiue you vnto my selfe, that where I am, there may ye be also.
and if I go and prepare a place for you, I will come again and receive you to myself; that where I am, there you may also be.
4 And whither I go, ye know, and the way ye knowe.
You know where I go, and you know the way.”
5 Thomas sayd vnto him, Lord, we know not whither thou goest: how can we then know ye way?
Thomas asked Him, “Lord, we don’t know where You are going, so how can we know the way?”
6 Iesus sayd vnto him, I am that Way, and that Trueth, and that Life. No man commeth vnto the Father, but by me.
Jesus told him, “I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.
7 If ye had knowen mee, ye should haue knowen my Father also: and from henceforth ye know him, and haue seene him.
If you had known me, you would have known my Father too. From now on you know Him and have seen Him.”
8 Philippe sayd vnto him, Lord, shewe vs thy Father, and it sufficeth vs.
Philip said to Him, “Lord, show us the Father, and that would be enough for us.”
9 Iesus sayd vnto him, I haue bene so long time with you, and hast thou not knowen mee, Philippe? he that hath seene me, hath seene my Father: how then sayest thou, Shewe vs thy Father?
Jesus answered, “Have I been with you so long, and yet you haven’t known me, Philip? Whoever has seen me has seen the Father, so how can you say, ‘Show us the Father’?
10 Beleeuest thou not, that I am in the Father, and the Father is in me? The wordes that I speake vnto you, I speake not of my selfe: but the Father that dwelleth in me, he doeth the workes.
Don’t you believe that I am in the Father, and the Father in me? The words that I speak to you aren’t my own, but from the Father who lives in me. He does the works.
11 Beleeue me, that I am in the Father, and the Father is in me: at the least, beleeue me for the very workes sake.
Believe me when I say that I am in the Father and the Father in me, or else believe me for the sake of the works themselves.
12 Verely, verely I say vnto you, he that beleeueth in me, the workes that I doe, hee shall doe also, and greater then these shall he doe: for I goe vnto my Father.
“Most assuredly, I tell you, whoever believes in me will also do the works that I do, and even greater works than these, because I am going to my Father.
13 And whatsoeuer ye aske in my Name, that will I doe, that the Father may be glorified in the Sonne.
I will do whatever you ask in my name, that the Father may be glorified in the Son.
14 If ye shall aske any thing in my Name, I will doe it.
If you ask anything in my name, I will do it.
15 If ye loue me, keepe my comandements,
If you sincerely love me, you will keep my commandments.
16 And I wil pray the Father, and he shall giue you another Comforter, that he may abide with you for euer, (aiōn )
I will then ask the Father, and He will give you another Counselor, that He may be with you forever — (aiōn )
17 Euen the Spirit of trueth, whome the world can not receiue, because it seeth him not, neither knoweth him: but ye knowe him: for he dwelleth with you, and shalbe in you.
the Spirit of truth, whom the world can’t receive, because it neither sees Him nor knows Him. You know Him, though, because He lives with you and will be in you.
18 I will not leaue you fatherles: but I will come to you.
I won’t leave you orphans. I will come to you.
19 Yet a litle while, and the world shall see me no more, but ye shall see me: because I liue, ye shall liue also.
After a little while the world won’t see me, but you will see me. Because I live, you will also live.
20 At that day shall ye knowe that I am in my Father, and you in me, and I in you.
In that day you will know that I am in my Father, and you in me, and I in you.
21 He that hath my commandements, and keepeth them, is he that loueth me: and he that loueth me, shall be loued of my Father: and I will loue him, and wil shewe mine owne selfe to him.
Whoever has my commandments and keeps them, sincerely loves me. Whoever sincerely loves me will be sincerely loved by my Father, and I’ll sincerely love them and reveal myself to them.”
22 Iudas sayd vnto him (not Iscariot) Lord, what is the cause that thou wilt shewe thy selfe vnto vs, and not vnto the world?
Judas (not Iscariot) asked Him, “Lord, how is it that You will reveal Yourself to us, and not to the world?”
23 Iesus answered, and sayd vnto him, If any man loue me, he will keepe my worde, and my Father will loue him, and we wil come vnto him, and wil dwell with him.
Jesus answered him, “If anyone sincerely loves me, that person will keep my words; and my Father will sincerely love that person, and we will come and make our home with that person.
24 He that loueth me not, keepeth not my wordes, and the worde which ye heare, is not mine, but the Fathers which sent me.
Whoever doesn’t sincerely love me doesn’t keep my words. The word which you hear isn’t mine, but the Father’s who sent me.
25 These things haue I spoken vnto you, being present with you.
“I’ve told you these things while living with you,
26 But the Comforter, which is the holy Ghost, whom the Father wil send in my Name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, which I haue tolde you.
but the Counselor, the Holy Spirit, who the Father will send in my name, will teach you everything, and bring to your remembrance all that I told you.
27 Peace I leaue with you: my peace I giue vnto you: not as the worlde giueth, giue I vnto you. Let not your heart be troubled, nor feare.
I leave peace with you. I give you my peace. I don’t give to you as the world gives. Don’t let your heart be troubled, neither let it be afraid.
28 Ye haue heard howe I saide vnto you, I goe away, and will come vnto you. If ye loued me, ye would verely reioyce, because I said, I goe vnto the Father: for the Father is greater then I.
You have heard me tell you, ‘I am going away and coming back to you.’ If you sincerely loved me, you would rejoice because I said, ‘I am going to the Father,’ for my Father is greater than I.
29 And nowe haue I spoken vnto you, before it come, that when it is come to passe, ye might beleeue.
Now I have told you before it happens, that when it does happen, you may believe.
30 Hereafter will I not speake many things vnto you: for the prince of this world commeth, and hath nought in me.
I won’t talk much longer with you, for the ruler of this world is coming. He has no power over me,
31 But it is that the world may knowe that I loue my Father: and as the Father hath commanded me, so I doe. Arise, let vs goe hence.
but the world must learn that I sincerely love the Father and that I do exactly what my Father has commanded me. “Come on. Let’s go.