< John 14 >

1 Let not your heart be troubled: ye beleeue in God, beleeue also in me.
“Don't let your minds be anxious. Trust in God, trust in me as well.
2 In my Fathers house are many dwelling places: if it were not so, I would haue tolde you: I go to prepare a place for you.
In my Father's house there are many rooms. If this wasn't so I would have told you. I'm going to prepare a place for you.
3 And if I go to prepare a place for you, I wil come againe, and receiue you vnto my selfe, that where I am, there may ye be also.
Once I've gone and prepared a place for you, I will come again and take you back with me, so that you can be there with me too.
4 And whither I go, ye know, and the way ye knowe.
You know the way to where I'm going.”
5 Thomas sayd vnto him, Lord, we know not whither thou goest: how can we then know ye way?
Thomas said to him, “Lord, we don't know where you're going. How can we know the way?”
6 Iesus sayd vnto him, I am that Way, and that Trueth, and that Life. No man commeth vnto the Father, but by me.
Jesus replied, “I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me.
7 If ye had knowen mee, ye should haue knowen my Father also: and from henceforth ye know him, and haue seene him.
If you had known me, you would know my Father as well. From now on, you do know him and you have seen him.”
8 Philippe sayd vnto him, Lord, shewe vs thy Father, and it sufficeth vs.
Philip said, “Lord, show us the Father, and we'll be convinced.”
9 Iesus sayd vnto him, I haue bene so long time with you, and hast thou not knowen mee, Philippe? he that hath seene me, hath seene my Father: how then sayest thou, Shewe vs thy Father?
Jesus replied, “Have I been with you such a long time, Philip, and yet you still don't know me? Anyone who has seen me has seen the Father. How can you say, ‘Show us the Father’?
10 Beleeuest thou not, that I am in the Father, and the Father is in me? The wordes that I speake vnto you, I speake not of my selfe: but the Father that dwelleth in me, he doeth the workes.
Don't you believe that I live in the Father and the Father lives in me? The words I speak are not mine; it's the Father living in me who is doing his work.
11 Beleeue me, that I am in the Father, and the Father is in me: at the least, beleeue me for the very workes sake.
Believe me when I tell you that I live in the Father, and the Father lives in me, or at least believe because of the evidence provided by all that I've done.
12 Verely, verely I say vnto you, he that beleeueth in me, the workes that I doe, hee shall doe also, and greater then these shall he doe: for I goe vnto my Father.
I tell you the truth, anyone who trusts in me will do the same things I am doing. In fact they will do even greater things because I am going to the Father.
13 And whatsoeuer ye aske in my Name, that will I doe, that the Father may be glorified in the Sonne.
I'll do whatever you ask in my name, so that the Father may be glorified through the Son.
14 If ye shall aske any thing in my Name, I will doe it.
Whatever you ask for in my name, I will do it.
15 If ye loue me, keepe my comandements,
If you love me, you will keep my commands.
16 And I wil pray the Father, and he shall giue you another Comforter, that he may abide with you for euer, (aiōn g165)
I will ask the Father, and he will give you another Comforter, (aiōn g165)
17 Euen the Spirit of trueth, whome the world can not receiue, because it seeth him not, neither knoweth him: but ye knowe him: for he dwelleth with you, and shalbe in you.
the Spirit of truth, who will always be with you. The world cannot accept him because it isn't looking for him and does not know him. But you know him because he lives with you and will be in you.
18 I will not leaue you fatherles: but I will come to you.
I will not abandon you like orphans: I will come back to you.
19 Yet a litle while, and the world shall see me no more, but ye shall see me: because I liue, ye shall liue also.
Soon the world will not see me anymore, but you will see me. Because I live, you will live too.
20 At that day shall ye knowe that I am in my Father, and you in me, and I in you.
On that day you will know that I live in the Father, you live in me, and I live in you.
21 He that hath my commandements, and keepeth them, is he that loueth me: and he that loueth me, shall be loued of my Father: and I will loue him, and wil shewe mine owne selfe to him.
Those who keep my commands are the ones who love me, those who love me will be loved by my Father. I will love them too, and will reveal myself to them.”
22 Iudas sayd vnto him (not Iscariot) Lord, what is the cause that thou wilt shewe thy selfe vnto vs, and not vnto the world?
Judas (not Iscariot) responded, “Lord, why would you reveal yourself to us and not to the world?”
23 Iesus answered, and sayd vnto him, If any man loue me, he will keepe my worde, and my Father will loue him, and we wil come vnto him, and wil dwell with him.
Jesus replied, “Those who love me will do as I say. My Father will love them, and we will come and make our home with them.
24 He that loueth me not, keepeth not my wordes, and the worde which ye heare, is not mine, but the Fathers which sent me.
Those who don't love me don't do what I say. These words don't come from me, they come from the Father who sent me.
25 These things haue I spoken vnto you, being present with you.
I'm explaining this to you while I'm still here with you.
26 But the Comforter, which is the holy Ghost, whom the Father wil send in my Name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, which I haue tolde you.
But when the Father sends the Comforter, the Holy Spirit, in my place, he will teach you everything and remind you of all that I told you.
27 Peace I leaue with you: my peace I giue vnto you: not as the worlde giueth, giue I vnto you. Let not your heart be troubled, nor feare.
Peace I leave you; my peace I'm giving you. The peace I give you is nothing like what the world gives. Don't let your minds be anxious, and don't be afraid.
28 Ye haue heard howe I saide vnto you, I goe away, and will come vnto you. If ye loued me, ye would verely reioyce, because I said, I goe vnto the Father: for the Father is greater then I.
You've heard me tell you, ‘I am going away, but I will come back to you.’ If you really loved me, you would be happy because I'm going to the Father, for the Father is greater than I.
29 And nowe haue I spoken vnto you, before it come, that when it is come to passe, ye might beleeue.
I've explained this to you now before it happens so that when it does happen you will be convinced.
30 Hereafter will I not speake many things vnto you: for the prince of this world commeth, and hath nought in me.
I can't talk to you much longer, for the prince of this world is coming. He has no power to control me,
31 But it is that the world may knowe that I loue my Father: and as the Father hath commanded me, so I doe. Arise, let vs goe hence.
but I'm doing what my Father told me to do so that the world will know that I love the Father. Now get up. Let's go.”

< John 14 >