< John 11 >

1 And a certaine man was sicke, named Lazarus of Bethania, the towne of Marie, and her sister Martha.
Now, one Lazarus, of Bethany, the village of Mary and her sister Martha, was sick.
2 (And it was that Mary which anointed the Lord with oyntment, and wiped his feete with her heare, whose brother Lazarus was sicke.)
(It was that Mary who anointed the Lord with balsam, and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.)
3 Therefore his sisters sent vnto him, saying, Lord, beholde, he whome thou louest, is sicke.
The sisters, therefore, sent to tell Jesus, Master, lo! he whom you love, is sick.
4 When Iesus heard it, he saide, This sickenes is not vnto death, but for the glorie of God, that the Sonne of God might be glorified thereby.
Jesus hearing it, said, This sickness will not prove fatal; but conduce to the glory of God, that the Son of God may be glorified by it.
5 Nowe Iesus loued Martha and her sister, and Lazarus.
Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus.
6 And after he had heard that he was sicke, yet abode hee two dayes still in the same place where he was.
Having, then, heard that he was sick, Jesus staid two days in the place where he was.
7 Then after that, said he to his disciples, Let vs goe into Iudea againe.
Afterward, he said to the disciples, Let us return to Judea.
8 The disciples saide vnto him, Master, the Iewes lately sought to stone thee, and doest thou goe thither againe?
The disciples answered, Rabbi, but very lately the Jews would have stoned you, and you would return thither?
9 Iesus answered, Are there not twelue houres in the day? If a man walke in the day, hee stumbleth not, because he seeth the light of this world.
Jesus replied, Are there not twelve hours in the day? If any man walk in the day, he stumbles not: because he sees the light of the world:
10 But if a man walke in the night, hee stumbleth, because there is no light in him.
but if he walk in the night, he stumbles; because there is no light.
11 These things spake he, and after, he said vnto them, Our friend Lazarus sleepeth: but I goe to wake him vp.
Having spoken this, he added, Our friend Lazarus sleeps; but I go to wake him.
12 Then said his disciples, Lord, if he sleepe, he shalbe safe.
Then said his disciples, Master, if he sleep, he will recover.
13 Howbeit, Iesus spake of his death: but they thought that he had spoken of the naturall sleepe.
Jesus spoke of his death; but they thought that he spoke of the repose of sleep.
14 Then saide Iesus vnto them plainely, Lazarus is dead.
Then Jesus told them plainly, Lazarus is dead.
15 And I am glad for your sakes, that I was not there, that ye may beleeue: but let vs go vnto him.
And on your account I am glad that I was not there, that you may believe; but let us go to him.
16 Then saide Thomas (which is called Didymus) vnto his felow disciples, Let vs also goe, that we may die with him.
Then Thomas, that is, Didymus, said to his fellow disciples, Let us go, that we may die with him.
17 Then came Iesus, and found that he had lien in the graue foure dayes alreadie.
When Jesus came, he found that Lazarus had been already four days in the tomb.
18 (Nowe Bethania was neere vnto Hierusalem, about fifteene furlongs off.)
Now, (Bethany being about fifteen furlongs from Jerusalem, )
19 And many of ye Iewes were come to Martha and Marie to comfort them for their brother.
many of the Jews came to Martha, and Mary, to comfort them on the death of their brother.
20 Then Martha, when shee heard that Iesus was comming, went to meete him: but Mary sate still in the house.
Martha having heard that Jesus was coming, went and met him; but Mary remained in the house.
21 Then said Martha vnto Iesus, Lord, if thou hadst bene here, my brother had not bene dead.
Then Martha said to Jesus, Master, if you had been here, my brother had not died.
22 But now I know also, that whatsoeuer thou askest of God, God will giue it thee.
But I know that even now, whatever you shall ask of God, God will give you.
23 Iesus said vnto her, Thy brother shall rise againe.
Jesus said to her, Your brother shall rise again.
24 Martha said vnto him, I know that he shall rise againe in the resurrection at the last day.
Martha replied, I know that he will rise at the resurrection, on the last day.
25 Iesus saide vnto her, I am the resurrection and the life: he that beleeueth in me, though he were dead, yet shall he liue.
Jesus said to her, I am the resurrection and the life. He who believes on me, though he were dead, shall live;
26 And whosoeuer liueth, and beleeueth in me, shall neuer die: Beleeuest thou this? (aiōn g165)
and no man who lives and believes on me, shall ever die. Do you believe this? (aiōn g165)
27 She said vnto him, Yea, Lord, I beleeue that thou art that Christ that Sonne of God, which should come into the world.
She answered, Yes, Master, I believe that you are the Messiah, the Son of God, He who comes into the world.
28 And when she had so saide, she went her way, and called Mary her sister secretly, saying, The Master is come, and calleth for thee.
Having said this, she went and called Mary, her sister, aside, saying, The Teacher is come, and calls for you.
29 And when she heard it, shee arose quickly, and came vnto him.
When Mary heard this, she instantly rose and went to him.
30 For Iesus was not yet come into the towne, but was in the place where Martha met him.
Now Jesus had not yet entered the village, but was in the place where Martha met him.
31 The Iewes then which were with her in the house, and comforted her, when they sawe Marie, that she rose vp hastily, and went out, folowed her, saying, She goeth vnto the graue, to weepe there.
The Jews, then, who were condoling with Mary in the house, when they saw that she arose hastily, and went out, followed her, saying, She is going to the tomb to weep there.
32 Then when Mary was come where Iesus was, and sawe him, she fell downe at his feete, saying vnto him, Lord, if thou haddest bene here, my brother had not bene dead.
Mary being come to the place where Jesus was, and seeing him, threw herself at his feet, saying, Had you be here, Master, my brother had not died.
33 When Iesus therefore saw her weepe, and the Iewes also weepe which came with her, hee groned in the spirit, and was troubled in himselfe,
When Jesus saw her weeping, and the Jews weeping, who came with her, he groaned deeply, and was troubled,
34 And saide, Where haue ye layde him? They said vnto him, Lord, come and see.
and said, Where have you laid him? They answered, and said, Master, come and see.
35 And Iesus wept.
Jesus wept.
36 Then saide the Iewes, Beholde, how he loued him.
The Jews, therefore, said, Mark how he loved him.
37 And some of them saide, Coulde not he, which opened the eyes of the blinde, haue made also, that this man should not haue died?
But some of them said, Could not he who gave sight to the blind man, even have prevented this man's death?
38 Iesus therefore againe groned in himselfe, and came to the graue. And it was a caue, and a stone was layde vpon it.
Jesus, therefore, again, groaning, came to the tomb. It was a cave, the entrance of which was shut up with a stone.
39 Iesus saide, Take ye away the stone. Martha the sister of him that was dead, said vnto him, Lord, he stinketh alreadie: for he hath bene dead foure dayes.
Jesus said, Remove the stone. Martha, the sister of the deceased, answered, Sir, by this time, the smell is offensive, for this is the fourth day.
40 Iesus saide vnto her, Saide I not vnto thee, that if thou diddest beleeue, thou shouldest see the glorie of God?
Jesus replied, Did I not say to you, If you believe, you shall see the glory of God?
41 Then they tooke away the stone from the place where the dead was layde. And Iesus lift vp his eyes, and saide, Father, I thanke thee, because thou hast heard me.
Then they removed the stone. And Jesus, lifting up his eyes, said, Father, I thank thee that thou hast heard me.
42 I knowe that thou hearest me alwayes, but because of the people that stand by, I said it, that they may beleeue, that thou hast sent me.
As for me, I know that thou hearest me always; but I speak, for the people's sake who surround me, that they may believe that thou hast sent me.
43 As hee had spoken these things, hee cried with a loude voyce, Lazarus, come foorth.
After these words, raising his voice, he cried, Lazarus, come forth!
44 Then he that was dead, came forth, bound hande and foote with bandes, and his face was bound with a napkin. Iesus said vnto them, Loose him, and let him goe.
He who had been dead, came forth, bound hand and foot with fillets, and his face wrapped in a handkerchief. Jesus said to them, Unbind him, and let him go.
45 Then many of the Iewes, which came to Mary, and had seene the thinges, which Iesus did, beleeued in him.
Many, therefore, of the Jews, who had come to Mary, and seen what he did, believed on him.
46 But some of them went their way to the Pharises, and told them what things Iesus had done.
But some of the repaired to the Pharisees, and told them what Jesus had done.
47 Then gathered the hie Priests, and the Pharises a councill, and said, What shall we doe? For this man doeth many miracles.
Then the chief priests and the Pharisees assembled the Sanhedrim, and said, What are we doing? for this man works many miracles.
48 If we let him thus alone, all men will beleeue in him, and the Romanes will come and take away both our place, and the nation.
If we let him go on thus, every one will believe on him, and the Romans will come and destroy both our place and our nation.
49 Then one of them named Caiaphas, which was the hie Priest that same yere, said vnto them, Ye perceiue nothing at all,
One of them, named Caiaphas, who was high priest that year, said to them, You are utterly at a loss,
50 Nor yet doe you consider that it is expedient for vs, that one man die for the people, and that the whole nation perish not.
and do not consider, that it is better for us that one man die for the people, than that the whole nation should be ruined.
51 This spake hee not of himselfe: but being hie Priest that same yere, he prophecied that Iesus should die for that nation:
This he spoke, not of himself; but being high priest that year, he prophesied that Jesus should die for the nation;
52 And not for that nation onely, but that he shoulde gather together in one the children of God, which were scattered.
and not for that nation only, but that he should assemble into one body the dispersed children of God.
53 Then from that day foorth they consulted together, to put him to death.
From that day, therefore, they concerted how they might destroy him.
54 Iesus therefore walked no more openly among the Iewes, but went thence vnto a countrey neere to the wildernes, into a citie called Ephraim, and there continued with his disciples.
For that reason, Jesus appeared no longer publicly among the Jews, but retired to the country, near the desert, to a city called Ephraim; and continued there with his disciples.
55 And the Iewes Passeouer was at hande, and many went out of the countrey vp to Hierusalem before the Passeouer, to purifie themselues.
Meantime, the Jewish passover approached, and many went to Jerusalem from the country, before the passover, to purify themselves.
56 Then sought they for Iesus, and spake among themselues, as they stoode in the Temple, What thinke ye, that he cometh not to the feast?
These inquired after Jesus, and said, one to another, as they stood in the temple, What do you think? Will he not come to the festival?
57 Now both the high Priestes and the Pharises had giuen a commandement, that if any man knew where he were, he should shew it, that they might take him.
Now the chief priests and the Pharisees had issued an order, that whosoever knew where he was, he should make it known, that they might apprehend him.

< John 11 >