< John 11 >
1 And a certaine man was sicke, named Lazarus of Bethania, the towne of Marie, and her sister Martha.
Now a certain man was sick, named Lazarus, of Bethany, the town of Mary and her sister Martha.
2 (And it was that Mary which anointed the Lord with oyntment, and wiped his feete with her heare, whose brother Lazarus was sicke.)
(It was that Mary which anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.)
3 Therefore his sisters sent vnto him, saying, Lord, beholde, he whome thou louest, is sicke.
Therefore his sisters sent unto him, saying, Lord, behold, he whom you love is sick.
4 When Iesus heard it, he saide, This sickenes is not vnto death, but for the glorie of God, that the Sonne of God might be glorified thereby.
When Jesus heard that, he said, This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God might be glorified thereby.
5 Nowe Iesus loued Martha and her sister, and Lazarus.
Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus.
6 And after he had heard that he was sicke, yet abode hee two dayes still in the same place where he was.
When he had heard therefore that he was sick, he abode two days still in the same place where he was.
7 Then after that, said he to his disciples, Let vs goe into Iudea againe.
Then after that says he to his disciples, Let us go into Judaea again.
8 The disciples saide vnto him, Master, the Iewes lately sought to stone thee, and doest thou goe thither againe?
His disciples say unto him, Master, the Jews of late sought to stone you; and go you thither again?
9 Iesus answered, Are there not twelue houres in the day? If a man walke in the day, hee stumbleth not, because he seeth the light of this world.
Jesus answered, Are there not twelve hours in the day? If any man walk in the day, he stumbles not, because he sees the light of this world.
10 But if a man walke in the night, hee stumbleth, because there is no light in him.
But if a man walk in the night, he stumbles, because there is no light in him.
11 These things spake he, and after, he said vnto them, Our friend Lazarus sleepeth: but I goe to wake him vp.
These things said he: and after that he says unto them, Our friend Lazarus sleeps; but I go, that I may awake him out of sleep.
12 Then said his disciples, Lord, if he sleepe, he shalbe safe.
Then said his disciples, Lord, if he sleep, he shall do well.
13 Howbeit, Iesus spake of his death: but they thought that he had spoken of the naturall sleepe.
Nevertheless Jesus spoke of his death: but they thought that he had spoken of taking of rest in sleep.
14 Then saide Iesus vnto them plainely, Lazarus is dead.
Then said Jesus unto them plainly, Lazarus is dead.
15 And I am glad for your sakes, that I was not there, that ye may beleeue: but let vs go vnto him.
And I am glad for your sakes that I was not there, to the intent all of you may believe; nevertheless let us go unto him.
16 Then saide Thomas (which is called Didymus) vnto his felow disciples, Let vs also goe, that we may die with him.
Then said Thomas, which is called Didymus, unto his fellow disciples, Let us also go, that we may die with him.
17 Then came Iesus, and found that he had lien in the graue foure dayes alreadie.
Then when Jesus came, he found that he had lain in the grave four days already.
18 (Nowe Bethania was neere vnto Hierusalem, about fifteene furlongs off.)
Now Bethany was nigh unto Jerusalem, about fifteen furlongs off:
19 And many of ye Iewes were come to Martha and Marie to comfort them for their brother.
And many of the Jews came to Martha and Mary, to comfort them concerning their brother.
20 Then Martha, when shee heard that Iesus was comming, went to meete him: but Mary sate still in the house.
Then Martha, as soon as she heard that Jesus was coming, went and met him: but Mary sat still in the house.
21 Then said Martha vnto Iesus, Lord, if thou hadst bene here, my brother had not bene dead.
Then said Martha unto Jesus, Lord, if you had been here, my brother had not died.
22 But now I know also, that whatsoeuer thou askest of God, God will giue it thee.
But I know, that even now, whatsoever you will ask of God, God will give it you.
23 Iesus said vnto her, Thy brother shall rise againe.
Jesus says unto her, Your brother shall rise again.
24 Martha said vnto him, I know that he shall rise againe in the resurrection at the last day.
Martha says unto him, I know that he shall rise again in the resurrection at the last day.
25 Iesus saide vnto her, I am the resurrection and the life: he that beleeueth in me, though he were dead, yet shall he liue.
Jesus said unto her, I am the resurrection, and the life: he that believes in me, though he were dead, yet shall he live:
26 And whosoeuer liueth, and beleeueth in me, shall neuer die: Beleeuest thou this? (aiōn )
And whosoever lives and believes in me shall never die. Believe you this? (aiōn )
27 She said vnto him, Yea, Lord, I beleeue that thou art that Christ that Sonne of God, which should come into the world.
She says unto him, Yea, Lord: I believe that you are the Christ, the Son of God, which should come into the world.
28 And when she had so saide, she went her way, and called Mary her sister secretly, saying, The Master is come, and calleth for thee.
And when she had so said, she went her way, and called Mary her sister secretly, saying, The Master has come, and calls for you.
29 And when she heard it, shee arose quickly, and came vnto him.
As soon as she heard that, she arose quickly, and came unto him.
30 For Iesus was not yet come into the towne, but was in the place where Martha met him.
Now Jesus was not yet come into the town, but was in that place where Martha met him.
31 The Iewes then which were with her in the house, and comforted her, when they sawe Marie, that she rose vp hastily, and went out, folowed her, saying, She goeth vnto the graue, to weepe there.
The Jews then which were with her in the house, and comforted her, when they saw Mary, that she rose up hastily and went out, followed her, saying, She goes unto the grave to weep there.
32 Then when Mary was come where Iesus was, and sawe him, she fell downe at his feete, saying vnto him, Lord, if thou haddest bene here, my brother had not bene dead.
Then when Mary was come where Jesus was, and saw him, she fell down at his feet, saying unto him, Lord, if you had been here, my brother had not died.
33 When Iesus therefore saw her weepe, and the Iewes also weepe which came with her, hee groned in the spirit, and was troubled in himselfe,
When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews also weeping which came with her, he groaned in the spirit, (pneuma) and was troubled.
34 And saide, Where haue ye layde him? They said vnto him, Lord, come and see.
And said, Where have all of you laid him? They said unto him, Lord, come and see.
36 Then saide the Iewes, Beholde, how he loued him.
Then said the Jews, Behold how he loved him!
37 And some of them saide, Coulde not he, which opened the eyes of the blinde, haue made also, that this man should not haue died?
And some of them said, Could not this man, which opened the eyes of the blind, have caused that even this man should not have died?
38 Iesus therefore againe groned in himselfe, and came to the graue. And it was a caue, and a stone was layde vpon it.
Jesus therefore again groaning in himself comes to the grave. It was a cave, and a stone lay upon it.
39 Iesus saide, Take ye away the stone. Martha the sister of him that was dead, said vnto him, Lord, he stinketh alreadie: for he hath bene dead foure dayes.
Jesus said, Take all of you away the stone. Martha, the sister of him that was dead, says unto him, Lord, by this time he stinks: for he has been dead four days.
40 Iesus saide vnto her, Saide I not vnto thee, that if thou diddest beleeue, thou shouldest see the glorie of God?
Jesus says unto her, Said I not unto you, that, if you would believe, you should see the glory of God?
41 Then they tooke away the stone from the place where the dead was layde. And Iesus lift vp his eyes, and saide, Father, I thanke thee, because thou hast heard me.
Then they took away the stone from the place where the dead was laid. And Jesus lifted up his eyes, and said, Father, I thank you that you have heard me.
42 I knowe that thou hearest me alwayes, but because of the people that stand by, I said it, that they may beleeue, that thou hast sent me.
And I knew that you hear me always: but because of the people which stand by I said it, that they may believe that you have sent me.
43 As hee had spoken these things, hee cried with a loude voyce, Lazarus, come foorth.
And when he thus had spoken, he cried with a loud voice, Lazarus, come forth.
44 Then he that was dead, came forth, bound hande and foote with bandes, and his face was bound with a napkin. Iesus said vnto them, Loose him, and let him goe.
And he that was dead came forth, bound hand and foot with grave clothes: and his face was bound about with a cloth. Jesus says unto them, Loose him, and let him go.
45 Then many of the Iewes, which came to Mary, and had seene the thinges, which Iesus did, beleeued in him.
Then many of the Jews which came to Mary, and had seen the things which Jesus did, believed on him.
46 But some of them went their way to the Pharises, and told them what things Iesus had done.
But some of them went their ways to the Pharisees, and told them what things Jesus had done.
47 Then gathered the hie Priests, and the Pharises a councill, and said, What shall we doe? For this man doeth many miracles.
Then gathered the chief priests and the Pharisees a council, and said, What do we? for this man does many miracles.
48 If we let him thus alone, all men will beleeue in him, and the Romanes will come and take away both our place, and the nation.
If we let him thus alone, all men will believe on him: and the Romans shall come and take away both our place and nation.
49 Then one of them named Caiaphas, which was the hie Priest that same yere, said vnto them, Ye perceiue nothing at all,
And one of them, named Caiaphas, being the high priest that same year, said unto them, All of you know nothing at all,
50 Nor yet doe you consider that it is expedient for vs, that one man die for the people, and that the whole nation perish not.
Nor consider that it is expedient for us, that one man should die for the people, and that the whole nation perish not.
51 This spake hee not of himselfe: but being hie Priest that same yere, he prophecied that Iesus should die for that nation:
And this spoke he not of himself: but being high priest that year, he prophesied that Jesus should die for that nation;
52 And not for that nation onely, but that he shoulde gather together in one the children of God, which were scattered.
And not for that nation only, but that also he should gather together in one the children of God that were scattered abroad.
53 Then from that day foorth they consulted together, to put him to death.
Then from that day forth they took counsel together in order to put him to death.
54 Iesus therefore walked no more openly among the Iewes, but went thence vnto a countrey neere to the wildernes, into a citie called Ephraim, and there continued with his disciples.
Jesus therefore walked no more openly among the Jews; but went thence unto a country near to the wilderness, into a city called Ephraim, and there continued with his disciples.
55 And the Iewes Passeouer was at hande, and many went out of the countrey vp to Hierusalem before the Passeouer, to purifie themselues.
And the Jews' passover was nigh at hand: and many went out of the country up to Jerusalem before the passover, to purify themselves.
56 Then sought they for Iesus, and spake among themselues, as they stoode in the Temple, What thinke ye, that he cometh not to the feast?
Then sought they for Jesus, and spoke among themselves, as they stood in the temple, What think all of you, that he will not come to the feast?
57 Now both the high Priestes and the Pharises had giuen a commandement, that if any man knew where he were, he should shew it, that they might take him.
Now both the chief priests and the Pharisees had given a commandment, that, if any man knew where he were, he should show it, that they might take him.