< Job 8 >

1 Then answered Bildad the Shuhite, and saide,
Então Bildad, o Shuhite, respondeu,
2 Howe long wilt thou talke of these things? and howe long shall the wordes of thy mouth be as a mightie winde?
“Por quanto tempo você vai falar estas coisas? Será que as palavras de sua boca serão um vento forte?
3 Doeth God peruert iudgement? or doeth the Almightie subuert iustice?
Será que Deus perverte a justiça? Ou será que o Todo-Poderoso perverte a justiça?
4 If thy sonnes haue sinned against him, and he hath sent them into the place of their iniquitie,
Se seus filhos tiverem pecado contra ele, ele os entregou na mão de sua desobediência.
5 Yet if thou wilt early seeke vnto God, and pray to the Almightie,
Se você quiser buscar a Deus com diligência, faça sua súplica ao Todo-Poderoso.
6 If thou be pure and vpright, then surely hee will awake vp vnto thee, and he wil make the habitation of thy righteousnesse prosperous.
Se você fosse puro e íntegro, certamente agora ele despertaria para você, e fazer prosperar a habitação de sua retidão.
7 And though thy beginning be small, yet thy latter ende shall greatly encrease.
Though seu início foi pequeno, no entanto, seu último fim aumentaria muito.
8 Inquire therefore, I pray thee, of the former age, and prepare thy selfe to search of their fathers.
“Por favor, informe-se sobre as gerações passadas. Saiba mais sobre o aprendizado de seus pais.
9 (For we are but of yesterday, and are ignorant: for our dayes vpon earth are but a shadowe)
(Pois nós somos apenas de ontem, e não sabemos nada, porque nossos dias na terra são uma sombra).
10 Shall not they teach thee and tell thee, and vtter the wordes of their heart?
Não lhe ensinarão, diga-lhe, e proferir palavras do coração deles?
11 Can a rush grow without myre? or can ye grasse growe without water?
“O papiro pode crescer sem lama? Os juncos podem crescer sem água?
12 Though it were in greene and not cutte downe, yet shall it wither before any other herbe.
Enquanto ainda está em seu verde, não cortado, ele murcha antes de qualquer outra palheta.
13 So are the paths of al that forget God, and the hypocrites hope shall perish.
Assim são os caminhos de todos os que se esquecem de Deus. A esperança do homem sem Deus perecerá,
14 His confidence also shalbe cut off, and his trust shalbe as the house of a spyder.
cuja confiança se desfará, cuja confiança é uma teia de aranha.
15 He shall leane vpon his house, but it shall not stand: he shall holde him fast by it, yet shall it not endure.
Ele se apoiará em sua casa, mas ela não vai ficar de pé. Ele se agarrará a ela, mas ela não perdurará.
16 The tree is greene before the sunne, and the branches spread ouer the garden thereof.
Ele está verde antes do sol. Seus rebentos saem ao longo de seu jardim.
17 The rootes thereof are wrapped about the fountaine, and are folden about ye house of stones.
Suas raízes estão enroladas ao redor da pilha de rochas. Ele vê o lugar das pedras.
18 If any plucke it from his place, and it denie, saying, I haue not seene thee,
Se ele for destruído de seu lugar, então o negará, dizendo: “Eu não o vi”.
19 Beholde, it will reioyce by this meanes, that it may growe in another molde.
Eis aqui a alegria de seu caminho. Fora da terra, outros irão brotar.
20 Behold, God will not cast away an vpright man, neither will he take the wicked by the hand,
“Vejam, Deus não vai jogar fora um homem irrepreensível, nem defenderá os malfeitores.
21 Till he haue filled thy mouth with laughter, and thy lippes with ioy.
Ele ainda vai encher sua boca de risos, seus lábios com gritos.
22 They that hate thee, shall be clothed with shame, and the dwelling of the wicked shall not remaine.
Aqueles que o odeiam estarão vestidos de vergonha. A tenda dos ímpios não será mais”.

< Job 8 >