< Job 8 >

1 Then answered Bildad the Shuhite, and saide,
آنگاه بلدد شوحی پاسخ داد:
2 Howe long wilt thou talke of these things? and howe long shall the wordes of thy mouth be as a mightie winde?
ای ایوب، تا به کی به این حرفها ادامه می‌دهی؟ حرفهای تو باد هواست!
3 Doeth God peruert iudgement? or doeth the Almightie subuert iustice?
آیا خدای قادر مطلق عدالت و انصاف را زیر پا می‌گذارد؟
4 If thy sonnes haue sinned against him, and he hath sent them into the place of their iniquitie,
فرزندانت به خدا گناه کردند و او به حق، ایشان را مجازات نمود.
5 Yet if thou wilt early seeke vnto God, and pray to the Almightie,
ولی اکنون تو به درگاه خدای قادر مطلق دعا کن.
6 If thou be pure and vpright, then surely hee will awake vp vnto thee, and he wil make the habitation of thy righteousnesse prosperous.
اگر آدم پاک و خوبی باشی، او دعایت را می‌شنود و تو را اجابت می‌کند و خانهٔ تو را برکت می‌دهد.
7 And though thy beginning be small, yet thy latter ende shall greatly encrease.
عاقبت تو آنچنان از خیر و برکت سرشار خواهد شد که زندگی گذشته‌ات در برابر آن ناچیز به نظر خواهد آمد.
8 Inquire therefore, I pray thee, of the former age, and prepare thy selfe to search of their fathers.
از سالخوردگان بپرس تا از تجربهٔ خود به تو بیاموزند.
9 (For we are but of yesterday, and are ignorant: for our dayes vpon earth are but a shadowe)
ما آنقدر زندگی نکرده‌ایم که همه چیز را بدانیم.
10 Shall not they teach thee and tell thee, and vtter the wordes of their heart?
تو می‌توانی از حکمت گذشتگان درس عبرت بگیری و آنها به تو خواهند گفت که
11 Can a rush grow without myre? or can ye grasse growe without water?
آیا گیاه پاپیروس می‌تواند خارج از مرداب بروید؟ آیا علف مرداب بدون آب نمی‌میرد؟
12 Though it were in greene and not cutte downe, yet shall it wither before any other herbe.
آیا در حالی که هنوز سبز است و آماده بریدن نیست پژمرده نمی‌شود؟
13 So are the paths of al that forget God, and the hypocrites hope shall perish.
همچنین است سرنوشت آنانی که خدا را فراموش می‌کنند. امید شخص بی‌خدا ناپایدار است.
14 His confidence also shalbe cut off, and his trust shalbe as the house of a spyder.
شخص بی‌خدا مانند کسی است که به تار عنکبوت اعتماد کند.
15 He shall leane vpon his house, but it shall not stand: he shall holde him fast by it, yet shall it not endure.
اگر به آن تکیه نماید، می‌افتد و اگر از آن آویزان شود، آن تار او را نگه نمی‌دارد.
16 The tree is greene before the sunne, and the branches spread ouer the garden thereof.
او مانند گیاهی است که صبحگاهان تر و تازه می‌شود و شاخه‌هایش در باغ گسترده می‌گردند.
17 The rootes thereof are wrapped about the fountaine, and are folden about ye house of stones.
در میان سنگها ریشه می‌دواند و خود را محکم نگه می‌دارد.
18 If any plucke it from his place, and it denie, saying, I haue not seene thee,
ولی وقتی آن را از ریشه می‌کنند دیگر کسی آن را به یاد نمی‌آورد،
19 Beholde, it will reioyce by this meanes, that it may growe in another molde.
و گیاهان دیگری روییده جای آن را می‌گیرند. چنین است عاقبت شخص بی‌خدا.
20 Behold, God will not cast away an vpright man, neither will he take the wicked by the hand,
ولی بدان که خدا نیکان را ترک نمی‌گوید و بدکاران را کامیاب نمی‌گرداند.
21 Till he haue filled thy mouth with laughter, and thy lippes with ioy.
او بار دیگر دهانت را از خنده و فریادهای شادی پر خواهد کرد،
22 They that hate thee, shall be clothed with shame, and the dwelling of the wicked shall not remaine.
و دشمنانت را رسوا و خانهٔ شریران را خراب خواهد نمود.

< Job 8 >