< Job 8 >
1 Then answered Bildad the Shuhite, and saide,
Kaj ekparolis Bildad, la Ŝuĥano, kaj diris:
2 Howe long wilt thou talke of these things? and howe long shall the wordes of thy mouth be as a mightie winde?
Kiel longe vi tiel parolos, Kaj la vortoj de via buŝo estos kiel forta vento?
3 Doeth God peruert iudgement? or doeth the Almightie subuert iustice?
Ĉu Dio falsas la juĝon? Ĉu la Plejpotenculo falsas la justecon?
4 If thy sonnes haue sinned against him, and he hath sent them into the place of their iniquitie,
Se viaj filoj pekis kontraŭ Li, Li forpuŝis ilin pro ilia malbonago.
5 Yet if thou wilt early seeke vnto God, and pray to the Almightie,
Se vi serĉas Dion Kaj petegas la Plejpotenculon,
6 If thou be pure and vpright, then surely hee will awake vp vnto thee, and he wil make the habitation of thy righteousnesse prosperous.
Se vi estas pura kaj pia, Li maldormos super vi, Kaj restarigos la bonstaton en via virta loĝejo.
7 And though thy beginning be small, yet thy latter ende shall greatly encrease.
Kaj se via komenco estis malgranda, Via estonteco forte kreskos.
8 Inquire therefore, I pray thee, of the former age, and prepare thy selfe to search of their fathers.
Ĉar demandu la antaŭajn generaciojn, Kaj primeditu tion, kion esploris iliaj patroj;
9 (For we are but of yesterday, and are ignorant: for our dayes vpon earth are but a shadowe)
Ĉar ni estas de hieraŭ, kaj ni nenion scias; Nia vivo sur la tero estas nur ombro.
10 Shall not they teach thee and tell thee, and vtter the wordes of their heart?
Ili instruos vin, diros al vi, Kaj el sia koro elirigos vortojn.
11 Can a rush grow without myre? or can ye grasse growe without water?
Ĉu povas kreski kano sen malsekeco? Ĉu kreskas junko sen akvo?
12 Though it were in greene and not cutte downe, yet shall it wither before any other herbe.
En tia okazo ĝi velksekiĝas pli frue ol ĉiu herbo, Kiam ĝi estas ankoraŭ en sia freŝeco, Kiam ĝi ankoraŭ ne estas detranĉita.
13 So are the paths of al that forget God, and the hypocrites hope shall perish.
Tiaj estas la vojoj de ĉiuj, kiuj forgesas Dion; Kaj pereas la espero de hipokritulo,
14 His confidence also shalbe cut off, and his trust shalbe as the house of a spyder.
Kies fido dehakiĝas, Kaj kies espero estas araneaĵo.
15 He shall leane vpon his house, but it shall not stand: he shall holde him fast by it, yet shall it not endure.
Li apogas sin al sia domo, sed ne restos staranta; Li ekkaptos ĝin, sed ne povos sin teni.
16 The tree is greene before the sunne, and the branches spread ouer the garden thereof.
Li estis verda antaŭ la suno, Kaj super lia ĝardeno etendiĝas liaj branĉoj;
17 The rootes thereof are wrapped about the fountaine, and are folden about ye house of stones.
Amase plektiĝas liaj radikoj, Inter ŝtonoj ili tenas sin forte;
18 If any plucke it from his place, and it denie, saying, I haue not seene thee,
Sed kiam oni elŝiras lin el lia loko, Ĝi malkonfesas lin: Mi vin ne vidis.
19 Beholde, it will reioyce by this meanes, that it may growe in another molde.
Tia estas la ĝojo de lia vivo; Kaj el la tero kreskas aliaj.
20 Behold, God will not cast away an vpright man, neither will he take the wicked by the hand,
Vidu, Dio ne forpuŝas virtulon Kaj ne subtenas la manon de malpiuloj.
21 Till he haue filled thy mouth with laughter, and thy lippes with ioy.
Li plenigos ankoraŭ vian buŝon per rido Kaj viajn lipojn per ĝojkrioj.
22 They that hate thee, shall be clothed with shame, and the dwelling of the wicked shall not remaine.
Viaj malamantoj kovriĝos per honto; Sed la tendo de malpiuloj malaperos.