< Job 8 >

1 Then answered Bildad the Shuhite, and saide,
Da svarede Bildad, Sukiten, og sagde:
2 Howe long wilt thou talke of these things? and howe long shall the wordes of thy mouth be as a mightie winde?
Hvor længe vil du tale disse Ting, og hvor længe skal din Munds Taler være et mægtigt Vejr?
3 Doeth God peruert iudgement? or doeth the Almightie subuert iustice?
Mon Gud skulde forvende Retten, og mon den Almægtige skulde forvende Retfærdighed?
4 If thy sonnes haue sinned against him, and he hath sent them into the place of their iniquitie,
Dersom dine Sønner have syndet imod ham, da har han givet dem hen i deres Overtrædelsers Vold.
5 Yet if thou wilt early seeke vnto God, and pray to the Almightie,
Men vil du søge hen til Gud og bede den Almægtige om Naade,
6 If thou be pure and vpright, then surely hee will awake vp vnto thee, and he wil make the habitation of thy righteousnesse prosperous.
og er du ren og oprigtig, da skal han vaage over dig og gøre, at din Retfærdigheds Bolig skal have Fred.
7 And though thy beginning be small, yet thy latter ende shall greatly encrease.
Og var dit første lidet, saa skal dit sidste blive saare stort.
8 Inquire therefore, I pray thee, of the former age, and prepare thy selfe to search of their fathers.
Thi, kære, spørg den henfarne Slægt og agt paa det, som deres Fædre have udgrundet;
9 (For we are but of yesterday, and are ignorant: for our dayes vpon earth are but a shadowe)
— thi vi ere fra i Gaar og vide intet; thi en Skygge ere vore Dage paa Jorden; —
10 Shall not they teach thee and tell thee, and vtter the wordes of their heart?
skulle de ikke belære dig, ja sige dig det, og fremføre Ord ud af deres Hjerte?
11 Can a rush grow without myre? or can ye grasse growe without water?
Kan et Siv opvokse uden af Sump? kan Enggræs gro op uden Vand?
12 Though it were in greene and not cutte downe, yet shall it wither before any other herbe.
Endnu staar det i sin Grøde, det rykkes ikke op; men før alt andet Græs borttørres det.
13 So are the paths of al that forget God, and the hypocrites hope shall perish.
Saa ere alle deres Veje, som glemme Gud; og den vanhelliges Haab slaar fejl.
14 His confidence also shalbe cut off, and his trust shalbe as the house of a spyder.
Thi hans Haab skal briste, og hans Tillid er som en Spindelvæv.
15 He shall leane vpon his house, but it shall not stand: he shall holde him fast by it, yet shall it not endure.
Han forlader sig fast paa sit Hus, men det skal ikke blive staaende; han holder sig til det, men det skal ikke staa fast.
16 The tree is greene before the sunne, and the branches spread ouer the garden thereof.
Han skyder frodigt op for Solen; og hans unge Skud brede sig ud over hans Have.
17 The rootes thereof are wrapped about the fountaine, and are folden about ye house of stones.
Hans Rødder gro i hverandre om Stendyngen; han skuer op imod Stenhuset.
18 If any plucke it from his place, and it denie, saying, I haue not seene thee,
Men oprykkes han fra sit Sted, da skal dette fornægte ham og sige: Jeg har ikke set dig.
19 Beholde, it will reioyce by this meanes, that it may growe in another molde.
Se, det er Glæden af hans Vej, og en anden vokser frem af Støvet.
20 Behold, God will not cast away an vpright man, neither will he take the wicked by the hand,
Se, Gud forkaster ikke den retsindige og holder ikke fast ved de ondes Haand.
21 Till he haue filled thy mouth with laughter, and thy lippes with ioy.
Endnu skal han fylde din Mund med Latter og dine Læber med Frydeskrig.
22 They that hate thee, shall be clothed with shame, and the dwelling of the wicked shall not remaine.
De, som hade dig, skulle klædes med Skam, og de ugudeliges Telt skal ikke mere findes.

< Job 8 >