< Job 8 >
1 Then answered Bildad the Shuhite, and saide,
Hichun Shuh mi Bildad in Job chu adonbut e:
2 Howe long wilt thou talke of these things? and howe long shall the wordes of thy mouth be as a mightie winde?
Hitia hi itih chan naum nah lai ding ham? Nathusei chu kichat umtah huinung gin abange.
3 Doeth God peruert iudgement? or doeth the Almightie subuert iustice?
Pathenin thutah chu aletun ding ham? Hatchungnung pa chun adih chu aletun khah em?
4 If thy sonnes haue sinned against him, and he hath sent them into the place of their iniquitie,
Nachate chun ama douna a chonset anabollu hitei ding ahi, hiijeh a chu ahibep seuva ki engbollu ahi.
5 Yet if thou wilt early seeke vnto God, and pray to the Almightie,
Ahinlah Pathen koma taova chule Hatchungnung pa lunglhaina naholla ahileh
6 If thou be pure and vpright, then surely hee will awake vp vnto thee, and he wil make the habitation of thy righteousnesse prosperous.
Chule atheng nahija, lung thengsella nahin leh aman atahbeh a nakai thouva na inchen kipana a nasem phat peh ding ahi.
7 And though thy beginning be small, yet thy latter ende shall greatly encrease.
Chule lhomchan kipan jongle chun tamtah'a nachai ding ahi.
8 Inquire therefore, I pray thee, of the former age, and prepare thy selfe to search of their fathers.
Khang masalai chu dongin lang pule paten ana mudoh sao hug ah ngaiton,
9 (For we are but of yesterday, and are ignorant: for our dayes vpon earth are but a shadowe)
Ijeh inem itile eiho janhi bepma peng ihiuvin imacha ihepouve. Leisetna ihin nikho u jong nilim cheloi loi tobangbep ahi.
10 Shall not they teach thee and tell thee, and vtter the wordes of their heart?
Ahin eiho masanga hunghon nahil uvintin, amahon gollui lai thu nahil diu ahi.
11 Can a rush grow without myre? or can ye grasse growe without water?
Doplah hilouva umping sangtah'a khang theija, doplah hampa chu twibeija khang theijem?
12 Though it were in greene and not cutte downe, yet shall it wither before any other herbe.
Satlhah phat lou laiya apah jing laijun jong hampa ho sanga gang jon agoplha ji tauve.
13 So are the paths of al that forget God, and the hypocrites hope shall perish.
Chutobang chu Pathen sumil te chunga jong chu ji ahin, Pathen neiloute kinepna chu twihu banga mang ji ahi.
14 His confidence also shalbe cut off, and his trust shalbe as the house of a spyder.
Atahsan nao jong patjanga kikhai ahin, amachu maimom panna kingai ahiuve.
15 He shall leane vpon his house, but it shall not stand: he shall holde him fast by it, yet shall it not endure.
Amahon ahoidoh nadiuvin ainnu atuh un ahinlah dding joupoi, amahon hatuh a tuh ding agot vangun adou jou deh poi.
16 The tree is greene before the sunne, and the branches spread ouer the garden thereof.
Pathen neilou khu nisa noija khangdoh hampa abah ho honsung jamdoh a tobang ahiuve.
17 The rootes thereof are wrapped about the fountaine, and are folden about ye house of stones.
Song kise thom lah a ajung kholutna, songho kah a hing ahi.
18 If any plucke it from his place, and it denie, saying, I haue not seene thee,
Ahinlah akibodoh tengleh anaum khalou bangin te.
19 Beholde, it will reioyce by this meanes, that it may growe in another molde.
Hichu ahinkho kichaina ahitan, chule amun lo khel dingin adang hung kehdoh tante.
20 Behold, God will not cast away an vpright man, neither will he take the wicked by the hand,
Ahin ven Pathen in milung thengho apaidoh lou ding, migilou dinga jong akhut alhan doh lou ding ahi.
21 Till he haue filled thy mouth with laughter, and thy lippes with ioy.
Aman khatvei kipah tah a nanuisah kitna, chule nane tenia kipathu nasap doh ding ahi.
22 They that hate thee, shall be clothed with shame, and the dwelling of the wicked shall not remaine.
Nangma vetda ho chun jachatna ponsilla akisilluva chule migiloute chenna in chu kisumang ding ahi.