< Job 6 >

1 Bvt Iob answered, and said,
Lalu Ayub menjawab:
2 Oh that my griefe were well weighed, and my miseries were layed together in the balance.
"Ah, hendaklah kiranya kekesalan hatiku ditimbang, dan kemalanganku ditaruh bersama-sama di atas neraca!
3 For it woulde be nowe heauier then the sande of the sea: therefore my wordes are swallowed vp.
Maka beratnya akan melebihi pasir di laut; oleh sebab itu tergesa-gesalah perkataanku.
4 For the arrowes of the Almightie are in me, the venime whereof doeth drinke vp my spirit, and the terrours of God fight against me.
Karena anak panah dari Yang Mahakuasa tertancap pada tubuhku, dan racunnya diisap oleh jiwaku; kedahsyatan Allah seperti pasukan melawan aku.
5 Doeth the wilde asse bray when he hath grasse? or loweth the oxe when he hath fodder?
Meringkikkah keledai liar di tempat rumput muda, atau melenguhkah lembu dekat makanannya?
6 That which is vnsauerie, shall it be eaten without salt? or is there any taste in the white of an egge?
Dapatkah makanan tawar dimakan tanpa garam atau apakah putih telur ada rasanya?
7 Such things as my soule refused to touch, as were sorowes, are my meate.
Aku tidak sudi menjamahnya, semuanya itu makanan yang memualkan bagiku.
8 Oh that I might haue my desire, and that God would grant me the thing that I long for!
Ah, kiranya terkabul permintaanku dan Allah memberi apa yang kuharapkan!
9 That is, that God would destroy me: that he would let his hand go, and cut me off.
Kiranya Allah berkenan meremukkan aku, kiranya Ia melepaskan tangan-Nya dan menghabisi nyawaku!
10 Then should I yet haue comfort, (though I burne with sorowe, let him not spare) because I haue not denyed the wordes of the Holy one.
Itulah yang masih merupakan hiburan bagiku, bahkan aku akan melompat-lompat kegirangan di waktu kepedihan yang tak kenal belas kasihan, sebab aku tidak pernah menyangkal firman Yang Mahakudus.
11 What power haue I that I should endure? or what is mine end, if I should prolong my life?
Apakah kekuatanku, sehingga aku sanggup bertahan, dan apakah masa depanku, sehingga aku harus bersabar?
12 Is my strength the strength of stones? or is my flesh of brasse?
Apakah kekuatanku seperti kekuatan batu? Apakah tubuhku dari tembaga?
13 Is it not so, that there is in me no helpe? and that strength is taken from me?
Bukankah tidak ada lagi pertolongan bagiku, dan keselamatan jauh dari padaku?
14 He that is in miserie, ought to be comforted of his neighbour: but men haue forsaken the feare of the Almightie.
Siapa menahan kasih sayang terhadap sesamanya, melalaikan takut akan Yang Mahakuasa.
15 My brethre haue deceiued me as a brook, and as the rising of the riuers they passe away.
Saudara-saudaraku tidak dapat dipercaya seperti sungai, seperti dasar dari pada sungai yang mengalir lenyap,
16 Which are blackish with yee, and wherein the snowe is hid.
yang keruh karena air beku, yang di dalamnya salju menjadi cair,
17 But in time they are dryed vp with heate and are consumed: and when it is hote they faile out of their places,
yang surut pada musim kemarau, dan menjadi kering di tempatnya apabila kena panas;
18 Or they depart from their way and course, yea, they vanish and perish.
berkeluk-keluk jalan arusnya, mengalir ke padang tandus, lalu lenyap.
19 They that go to Tema, considered them, and they that goe to Sheba, waited for them.
Kafilah dari Tema mengamat-amatinya dan rombongan dari Syeba mengharapkannya,
20 But they were confounded: when they hoped, they came thither and were ashamed.
tetapi mereka kecewa karena keyakinan mereka, mereka tertipu setibanya di sana.
21 Surely nowe are ye like vnto it: ye haue seene my fearefull plague, and are afraide.
Demikianlah kamu sekarang bagiku, ketika melihat yang dahsyat, takutlah kamu.
22 Was it because I said, Bring vnto me? or giue a rewarde to me of your substance?
Pernahkah aku berkata: Berilah aku sesuatu, atau: Berilah aku uang suap dari hartamu,
23 And deliuer me from the enemies hande, or ransome me out of the hand of tyrants?
atau: Luputkan aku dari tangan musuh, atau: Tebuslah aku dari tangan orang lalim?
24 Teach me, and I wil hold my tongue: and cause me to vnderstande, wherein I haue erred.
Ajarilah aku, maka aku akan diam; dan tunjukkan kepadaku dalam hal apa aku tersesat.
25 Howe stedfast are the wordes of righteousnes? and what can any of you iustly reproue?
Alangkah kokohnya kata-kata yang jujur! Tetapi apakah maksud celaan dari pihakmu itu?
26 Doe ye imagine to reproue wordes, that the talke of the afflicted should be as the winde?
Apakah kamu bermaksud mencela perkataan? Apakah perkataan orang yang putus asa dianggap angin?
27 Ye make your wrath to fall vpon the fatherlesse, and dig a pit for your friende.
Bahkan atas anak yatim kamu membuang undi, dan sahabatmu kamu perlakukan sebagai barang dagangan.
28 Nowe therefore be content to looke vpon me: for I will not lie before your face.
Tetapi sekarang, berpalinglah kepadaku; aku tidak akan berdusta di hadapanmu.
29 Turne, I pray you, let there be none iniquitie: returne, I say, and ye shall see yet my righteousnesse in that behalfe.
Berbaliklah, janganlah terjadi kecurangan, berbaliklah, aku pasti benar.
30 Is there iniquitie in my tongue? doeth not my mouth feele sorowes?
Apakah ada kecurangan pada lidahku? Apakah langit-langitku tidak dapat membeda-bedakan bencana?"

< Job 6 >