< Job 5 >
1 Call nowe, if any will answere thee, and to which of the Saintes wilt thou turne?
부르짖어 보아라 네게 응답할 자가 있겠느냐 거룩한 자 중에 네가 누구에게로 향하겠느냐
2 Doubtlesse anger killeth the foolish, and enuie slayeth the idiote.
분노가 미련한 자를 죽이고 시기가 어리석은 자를 멸하느니라
3 I haue seene the foolish well rooted, and suddenly I cursed his habitation, saying,
내가 미련한 자의 뿌리 박는 것을 보고 그 집을 당장에 저주하였노라
4 His children shalbe farre from saluation, and they shall be destroyed in the gate, and none shall deliuer them.
그 자식들은 평안한 데서 멀리 떠나고 성문에서 눌리나 구하는 자가 없으며
5 The hungrie shall eate vp his haruest: yea, they shall take it from among the thornes, and the thirstie shall drinke vp their substance.
그 추수한 것은 주린 자가 먹되 가시나무 가운데 있는 것도 빼앗으며 올무가 그의 재산을 향하여 입을 벌리느니라
6 For miserie commeth not foorth of the dust, neither doeth affliction spring out of the earth.
재앙은 티끌에서 일어나는 것이 아니요 고난은 흙에서 나는 것이 아니라
7 But man is borne vnto trauaile, as the sparkes flie vpwarde.
인생은 고난을 위하여 났나니 불티가 위로 날음 같으니라
8 But I would inquire at God, and turne my talke vnto God:
나 같으면 하나님께 구하고 내일을 하나님께 의탁하리라
9 Which doeth great things and vnsearchable, and marueilous things without nomber.
하나님은 크고 측량할 수 없는 일을 행하시며 기이한 일을 셀 수 없이 행하시나니
10 He giueth raine vpon the earth, and powreth water vpon the streetes,
비를 땅에 내리시고 물을 밭에 보내시며
11 And setteth vp on hie them that be lowe, that the sorowfull may be exalted to saluation.
낮은 자를 높이 드시고 슬퍼하는 자를 흥기시켜 안전한 곳에 있게 하시느니라
12 He scattereth the deuices of the craftie: so that their handes can not accomplish that which they doe enterprise.
하나님은 궤휼한 자의 계교를 파하사 그 손으로 하는 일을 이루지 못하게 하시며
13 He taketh the wise in their craftinesse, and the counsel of the wicked is made foolish.
간교한 자로 자기 궤휼에 빠지게 하시며 사특한 자의 계교를 패하게 하시므로
14 They meete with darkenesse in the day time, and grope at noone day, as in the night.
그들은 낮에도 캄캄함을 만나고 대낮에도 더듬기를 밤과 같이 하느니라
15 But he saueth the poore from the sword, from their mouth, and from the hande of the violent man,
하나님은 곤비한 자를 그들의 입의 칼에서, 강한 자의 손에서 면하게 하시나니
16 So that the poore hath his hope, but iniquitie shall stop her mouth.
그러므로 가난한 자가 소망이 있고 불의가 스스로 입을 막느니라
17 Beholde, blessed is the man whome God correcteth: therefore refuse not thou the chastising of the Almightie.
볼지어다 하나님께 징계받는 자에게는 복이 있나니 그런즉 너는 전능자의 경책을 업신여기지 말지니라
18 For he maketh the wound, and bindeth it vp: he smiteth, and his handes make whole.
하나님은 아프게 하시다가 싸매시며 상하게 하시다가 그 손으로 고치시나니
19 He shall deliuer thee in sixe troubles, and in the seuenth the euill shall not touch thee.
여섯가지 환난에서 너를 구원하시며 일곱가지 환난이라도 그 재앙이 네게 미치지 않게 하시며
20 In famine he shall deliuer thee from death: and in battel from the power of the sworde.
기근 때에 죽음에서, 전쟁 때에 칼 권세에서 너를 구속하실 터인 즉
21 Thou shalt be hid from the scourge of the tongue, and thou shalt not be afraid of destruction when it commeth.
네가 혀의 채찍을 피하여 숨을 수가 있고 멸망이 올 때에도 두려워 아니할 것이라
22 But thou shalt laugh at destruction and dearth, and shalt not be afraide of the beast of the earth.
네가 멸망과 기근을 비웃으며 들짐승을 두려워 아니할 것은
23 For the stones of the fielde shall be in league with thee, and the beastes of the field shall be at peace with thee.
밭에 돌이 너와 언약을 맺겠고 들짐승이 너와 화친할 것임이라
24 And thou shalt knowe, that peace shall be in thy tabernacle, and thou shalt visite thine habitation, and shalt not sinne.
네가 네 장막의 평안함을 알고 네 우리를 살펴도 잃은 것이 없을것이며
25 Thou shalt perceiue also, that thy seede shalbe great, and thy posteritie as the grasse of the earth.
네 자손이 많아지며 네 후예가 땅에 풀 같을 줄을 네가 알것이라
26 Thou shalt goe to thy graue in a ful age, as a ricke of corne commeth in due season into the barne.
네가 장수하다가 무덤에 이르리니 곡식단이 그 기한에 운반되어 올리움 같으리라
27 Lo, thus haue we inquired of it, and so it is: heare this and knowe it for thy selfe.
볼지어다 우리의 연구한 바가 이같으니 너는 듣고 네게 유익된 줄 알지니라