< Job 5 >
1 Call nowe, if any will answere thee, and to which of the Saintes wilt thou turne?
E KAHEA ano, ina paha e pane mai kekahi ia oe; Io wai la o na mea laa e huli ai oe?
2 Doubtlesse anger killeth the foolish, and enuie slayeth the idiote.
No ka mea, ke pepehi nei ka inaina i ka mea naaupo, A ke hoomake nei ka huhu i ka mea hawawa.
3 I haue seene the foolish well rooted, and suddenly I cursed his habitation, saying,
Ua ike au i ka mea naaupo e ulu ana; A hoino koke aku au i kona noho ana.
4 His children shalbe farre from saluation, and they shall be destroyed in the gate, and none shall deliuer them.
Ua mamao aku kana poe keiki i ka maluhia, Ua ulupaia lakou ma ka pukapa, Aohe mea nana e hoopakele.
5 The hungrie shall eate vp his haruest: yea, they shall take it from among the thornes, and the thirstie shall drinke vp their substance.
O kana ai i ohiia ua pau i ka mea pololi, A ua lawe aku ia mea mailoko mai o na laau kuku, A kaili na powa i ko lakou waiwai.
6 For miserie commeth not foorth of the dust, neither doeth affliction spring out of the earth.
No ka mea, aole e puka mai ka popilikia mai ka lepo mai, Aole hoi e kupu mai ka ehaeha mailoko mai o ka honua.
7 But man is borne vnto trauaile, as the sparkes flie vpwarde.
Aka, ua hanau ke kanaka no ka ehaeha, E like me na hunaahi i lele ae iluna.
8 But I would inquire at God, and turne my talke vnto God:
Aka e imi au i ke Akua, A i ke Akua e waiho aku i kuu olelo;
9 Which doeth great things and vnsearchable, and marueilous things without nomber.
Oia ke hana i na mea nui, a hiki ole ke hoomaopopoia; I na mea kupaianaha, a hiki ole ke heluia:
10 He giueth raine vpon the earth, and powreth water vpon the streetes,
Ka mea e haawi ana i ka ua maluna o ka honua, A e hoouna mai ana i na wai maluna o na kula.
11 And setteth vp on hie them that be lowe, that the sorowfull may be exalted to saluation.
E hookiekie iluna i ka poe i hoowahawahaia; I kaikaiia'i iluna i kahi malu ka poe e uwe ana.
12 He scattereth the deuices of the craftie: so that their handes can not accomplish that which they doe enterprise.
Ke hookahuli nei oia i na manao o ka poe maalea, A hiki ole i ko lakou lima ke hooko i ko lakou mea i manao ai.
13 He taketh the wise in their craftinesse, and the counsel of the wicked is made foolish.
Ke hei aku nei oia i ka poe akamai iloko o ko lakou maalea; A ua hoohioloia ka manao o ka poe paakiki.
14 They meete with darkenesse in the day time, and grope at noone day, as in the night.
I ke ao halawai lakou me ka pouli, A ke hana nei lakou i ka wa awakea, e like me ia i ka po.
15 But he saueth the poore from the sword, from their mouth, and from the hande of the violent man,
Aka, ke hoopakele no ia i ka poe ilihune mai ka pahikaua mai, mai ko lakou waha mai, A mai ka lima mai o ka mea ikaika.
16 So that the poore hath his hope, but iniquitie shall stop her mouth.
Nolaila, ua loaa i ka mea hune ka manaolana, A ua hoopaa ka hewa i kona waha.
17 Beholde, blessed is the man whome God correcteth: therefore refuse not thou the chastising of the Almightie.
Aia hoi, pomaikai ke kanaka a ke Akua i hoeha mai; Nolaila, mai hoowahawaha oe i ka hahau ana mai o ka Mea mana:
18 For he maketh the wound, and bindeth it vp: he smiteth, and his handes make whole.
No ka mea, ke hoeha mai nei ia, a e lapaau mai hoi: Ke hahau mai nei oia, a e hoola mai hoi kona mau lima.
19 He shall deliuer thee in sixe troubles, and in the seuenth the euill shall not touch thee.
Iloko o na pilikia eono e hoopakele mai oia ia oe: A iloko o ka hiku hoi, aole e hoopa mai ka ino ia oe.
20 In famine he shall deliuer thee from death: and in battel from the power of the sworde.
Iloko o ka wi e hoopakele mai oia ia oe i ka make; A iloko o ke kaua, mai ka lima o ka pahikaua mai.
21 Thou shalt be hid from the scourge of the tongue, and thou shalt not be afraid of destruction when it commeth.
E hunaia oe mai ke alelo hoino mai: Aole hoi oe e makau i ka luku, ke hiki mai.
22 But thou shalt laugh at destruction and dearth, and shalt not be afraide of the beast of the earth.
I ka luku a i ka pololi e akaaka no oe: Aole hoi oe e makau i na holoholona hihiu o ka honua.
23 For the stones of the fielde shall be in league with thee, and the beastes of the field shall be at peace with thee.
No ka mea, e noho kuikahi oe me na pohaku o ke kula; A e maluhia na holoholona hihiu o ke kula me oe.
24 And thou shalt knowe, that peace shall be in thy tabernacle, and thou shalt visite thine habitation, and shalt not sinne.
A e ike no oe, he maluhia kou halelewa: A e nana no oe i kou hale, aohe mea nalo.
25 Thou shalt perceiue also, that thy seede shalbe great, and thy posteritie as the grasse of the earth.
A e ike no oe, he nui kou hua, A o kau poe keiki, e like me ka weuweu o ka honua.
26 Thou shalt goe to thy graue in a ful age, as a ricke of corne commeth in due season into the barne.
E hele auanei oe i ka luakupapau me ka ikaika nui, E like me na puu hua palaoa i kona manawa.
27 Lo, thus haue we inquired of it, and so it is: heare this and knowe it for thy selfe.
Aia hoi o keia ka makou i manao ai, pela io no; E hoolohe oe, a e ike oe ia mea pono nou.