< Job 40 >
1 Moreouer ye Lord spake vnto Iob, and said,
Oo weliba Rabbigu Ayuub buu u jawaabay oo wuxuu ku yidhi,
2 Is this to learne to striue with the Almightie? he that reprooueth God, let him answere to it.
Kii murmayaa ma Ilaaha Qaadirka ah buu la diriri karaa? Kii Ilaah la doodayaa ha ka jawaabo taas.
3 Then Iob answered the Lord, saying,
Markaasaa Ayuub Rabbiga u jawaabay oo wuxuu ku yidhi,
4 Beholde, I am vile: what shall I answere thee? I will lay mine hand vpon my mouth.
Bal eeg, wax yar baan ahay, haddaba bal maxaan kuugu jawaabaa? Afkaan gacanta saarayaa.
5 Once haue I spoken, but I will answere no more, yea twise, but I will proceede no further.
Mar baan hadlay, jawaab dambena u noqon maayo, Laba jeer oo qudha ayaan hadlay, laakiinse hadda ka dib sii wadi maayo.
6 Againe the Lord answered Iob out of the whirle winde, and said,
Markaasaa Rabbigu Ayuub uga dhex jawaabay dabaysha cirwareenta ah, oo wuxuu ku yidhi,
7 Girde vp now thy loynes like a man: I will demaunde of thee, and declare thou vnto me.
Haddaba sidii nin rag ah dhexda u gunto, Waayo, wax baan ku weyddiinayaa, oo adna waa inaad ii sheegtaa.
8 Wilt thou disanul my iudgement? or wilt thou condemne me, that thou mayst be iustified?
War ma xukunkaygaad burinaysaa? Oo ma waxaad ii xukumaysaa inaad xaq noqotid?
9 Or hast thou an arme like God? or doest thou thunder with a voyce like him?
Adiguse ma waxaad leedahay Ilaah gacantiisa oo kale? Oo codkiisa oo kale miyaad ku onkodi kartaa?
10 Decke thy selfe now with maiestie and excellencie, and aray thy selfe with beautie and glory.
Haddaba waxaad isku sharraxdaa sarraysnaan iyo derejo, Oo waxaad huwataa sharaf iyo haybad.
11 Cast abroad the indignation of thy wrath, and beholde euery one that is proude, and abase him.
Haddaba cadhadaada buuxdhaafkeeda soo daadi, Oo waxaad fiirisaa mid kasta oo kibir leh, oo isaga hoos u soo deji.
12 Looke on euery one that is arrogant, and bring him lowe: and destroy the wicked in their place.
Mid kasta oo kibir leh soo fiiri oo hoosaysii, Oo kuwa sharka ah meel alla meeshay istaagaan ku joogso.
13 Hide them in the dust together, and binde their faces in a secret place.
Dhammaantood ciidda ku qari, Oo wejigoodana meel qarsoon ku xidh.
14 Then will I confesse vnto thee also, that thy right hand can saue thee.
Oo anna markaas waxaan kuu qiran doonaa In gacantaada midig ay ku badbaadin karto.
15 Behold now Behemoth (whom I made with thee) which eateth grasse as an oxe.
Haddaba bal eeg jeerta aan u sameeyey sidaan kuu sameeyey oo kale, Cawska bay u daaqdaa sida dibi oo kale.
16 Behold now, his strength is in his loynes, and his force is in the nauil of his belly.
Haddaba bal eeg, xooggeedu wuxuu ugu jiraa dhexdeeda, Oo itaalkeeduna wuxuu ku jiraa muruqyada caloosheeda.
17 When hee taketh pleasure, his taile is like a cedar: the sinews of his stones are wrapt together.
Oo dabadeedana waxay u taagtaa sida geed kedar ah oo kale, Oo seedaha bowdooyinkeeduna way isku wada tidcan yihiin.
18 His bones are like staues of brasse, and his small bones like staues of yron.
Oo lafaheeduna waa sidii tuubbooyin naxaas ah; Oo addimmadeeduna waa sidii wax bir ah.
19 He is the chiefe of the wayes of God: he that made him, will make his sworde to approch vnto him.
Iyadu jidadka Ilaah waa u madax, Oo kii abuuray oo keliya ayaa seeftiisa u dhowayn kara.
20 Surely the mountaines bring him foorth grasse, where all the beastes of the fielde play.
Sida xaqiiqada ah waxaa iyada cunto u soo bixiya Buuraha ay xayawaanka duurka oo dhammu ku cayaaraan.
21 Lyeth hee vnder the trees in the couert of the reede and fennes?
Oo waxay hoos jiifsataa dhirta hooska badan, Iyo meesha qarsoon ee cawsduurka iyo biyagaleenka.
22 Can the trees couer him with their shadow? or can the willowes of the riuer compasse him about?
Dhirta hooska badan ayaa hadhkooda ku qariya, Oo waxaa iyada ku wareegsan geedaha safsaafka ah ee durdurka ku ag yaal.
23 Behold, he spoyleth the riuer, and hasteth not: he trusteth that he can draw vp Iorden into his mouth.
Bal eeg, haddii webigu buuxdhaafo iyadu ma gariirto, In kastoo Webi Urdun afka ka galo, haddana iyadu way isku kalsoon tahay.
24 Hee taketh it with his eyes, and thrusteth his nose through whatsoeuer meeteth him.
Ninna miyuu iyada qaban karaa iyadoo u jeedda? Miyaase sanka dabin lagaga duleelin karaa?