< Job 40 >

1 Moreouer ye Lord spake vnto Iob, and said,
Niin Herra vastasi Jobille ja sanoi:
2 Is this to learne to striue with the Almightie? he that reprooueth God, let him answere to it.
"Tahtooko vikoilija riidellä Kaikkivaltiasta vastaan? Jumalan syyttäjä vastatkoon tähän!"
3 Then Iob answered the Lord, saying,
Silloin Job vastasi Herralle ja sanoi:
4 Beholde, I am vile: what shall I answere thee? I will lay mine hand vpon my mouth.
"Katso, minä olen siihen liian halpa; mitäpä sinulle vastaisin? Panen käteni suulleni;
5 Once haue I spoken, but I will answere no more, yea twise, but I will proceede no further.
kerran minä olen puhunut, enkä enää mitään virka, kahdesti, enkä enää sitä tee."
6 Againe the Lord answered Iob out of the whirle winde, and said,
Silloin Herra vastasi Jobille tuulispäästä ja sanoi:
7 Girde vp now thy loynes like a man: I will demaunde of thee, and declare thou vnto me.
"Vyötä nyt kupeesi kuin mies; minä kysyn sinulta, opeta sinä minua.
8 Wilt thou disanul my iudgement? or wilt thou condemne me, that thou mayst be iustified?
Sinäkö teet tyhjäksi minun oikeuteni, tuomitset minut syylliseksi, ollaksesi itse oikeassa?
9 Or hast thou an arme like God? or doest thou thunder with a voyce like him?
Tahi onko sinun käsivartesi niinkuin Jumalan, ja voitko korottaa äänesi jylinän niinkuin hän?
10 Decke thy selfe now with maiestie and excellencie, and aray thy selfe with beautie and glory.
Kaunistaudu kunnialla ja korkeudella, pukeudu loistoon ja kirkkauteen.
11 Cast abroad the indignation of thy wrath, and beholde euery one that is proude, and abase him.
Anna vihasi kiivastuksen purkautua, ja masenna katseellasi kaikki ylpeät.
12 Looke on euery one that is arrogant, and bring him lowe: and destroy the wicked in their place.
Nöyryytä katseellasi kaikki ylpeät, ja muserra jumalattomat siihen paikkaan.
13 Hide them in the dust together, and binde their faces in a secret place.
Kätke heidät tomuun kaikki tyynni, sulje heidän kasvonsa salaiseen kätköön.
14 Then will I confesse vnto thee also, that thy right hand can saue thee.
Silloin minäkin ylistän sinua, kun oikea kätesi on hankkinut sinulle voiton.
15 Behold now Behemoth (whom I made with thee) which eateth grasse as an oxe.
Katso Behemotia, jonka minä loin niinkuin sinutkin; se syö ruohoa niinkuin raavas.
16 Behold now, his strength is in his loynes, and his force is in the nauil of his belly.
Katso, sen voima on lanteissa, sen väkevyys vatsalihaksissa.
17 When hee taketh pleasure, his taile is like a cedar: the sinews of his stones are wrapt together.
Se ojentaa jäykäksi häntänsä kuin setripuun, sen reisijänteet ovat lujiksi punotut.
18 His bones are like staues of brasse, and his small bones like staues of yron.
Sen luut ovat niinkuin vaskiputket, sen nikamat niinkuin raudasta taotut.
19 He is the chiefe of the wayes of God: he that made him, will make his sworde to approch vnto him.
Se on Jumalan töiden esikoinen; sen luoja ojentaa sille miekan.
20 Surely the mountaines bring him foorth grasse, where all the beastes of the fielde play.
Sille kantavat satonsa vuoret, joilla kaikki metsän eläimet leikitsevät.
21 Lyeth hee vnder the trees in the couert of the reede and fennes?
Lootuspensaiden alla se makaa, ruovikon ja rämeen kätkössä.
22 Can the trees couer him with their shadow? or can the willowes of the riuer compasse him about?
Lootuspensaat peittävät sen varjoonsa, puron pajut ympäröivät sitä.
23 Behold, he spoyleth the riuer, and hasteth not: he trusteth that he can draw vp Iorden into his mouth.
Jos virta hätyyttää, ei se säikähdy, se on huoleton, kuohukoon vaikka itse Jordan sen kitaan.
24 Hee taketh it with his eyes, and thrusteth his nose through whatsoeuer meeteth him.
Kukapa kävisi kiinni sen silmiin, lävistäisi heittoaseella sen turvan?

< Job 40 >