< Job 4 >
1 Then Eliphaz the Temanite answered, and sayde,
Then Eliphaz the Temanite answered and said,
2 If we assay to commune with thee, wilt thou be grieued? but who can withholde himselfe from speaking?
If anyone tries to speak with you, will you be impatient? But who can stop himself from speaking?
3 Behold, thou hast taught many, and hast strengthened the wearie hands.
See, you have instructed many; you have strengthened weak hands.
4 Thy wordes haue confirmed him that was falling, and thou hast strengthened the weake knees.
Your words have supported him who was falling; you have made feeble knees firm.
5 But now it is come vpon thee, and thou art grieued: it toucheth thee, and thou art troubled.
But now trouble has come to you, and you are weary; it touches you, and you are troubled.
6 Is not this thy feare, thy confidence, thy pacience, and the vprightnesse of thy wayes?
Is not your fear your confidence, and the integrity of your ways your hope?
7 Remember, I pray thee: who euer perished, being an innocent? or where were the vpright destroyed?
Think about this, please: Who has ever perished when innocent? Or when were the upright people ever cut off?
8 As I haue seene, they that plow iniquitie, and sowe wickednesse, reape the same.
According to what I have seen, those who plow iniquity and sow trouble reap it.
9 With the blast of God they perish, and with the breath of his nostrels are they cosumed.
By the breath of God they perish; by the blast of his anger they are consumed.
10 The roaring of the Lion, and the voyce of the Lionesse, and the teeth of the Lions whelpes are broken.
The roaring of the lion, the voice of the fierce lion, the teeth of the young lions—they are broken.
11 The Lyon perisheth for lacke of pray, and the Lyons whelpes are scattered abroade.
The old lion perishes for lack of victims; the cubs of the lioness are scattered everywhere.
12 But a thing was brought to me secretly, and mine eare hath receiued a litle thereof.
Now a certain matter was secretly brought to me, and my ear received a whisper about it.
13 In the thoughtes of ye visions of the night, when sleepe falleth on men,
Then came thoughts from visions in the night, when deep sleep falls on people.
14 Feare came vpon me, and dread which made all my bones to tremble.
It was at night when fear and trembling came upon me, and all my bones shook.
15 And the wind passed before me, and made the heares of my flesh to stande vp.
Then a spirit passed before my face, and the hair of my flesh stood up.
16 Then stoode one, and I knewe not his face: an image was before mine eyes, and in silence heard I a voyce, saying,
The spirit stood still, but I could not discern its appearance. A form was before my eyes; there was silence, and I heard a voice that said,
17 Shall man be more iust then God? or shall a man be more pure then his maker?
“Can a mortal man be more righteous than God? Can a man be more pure than his Maker?
18 Beholde, he founde no stedfastnesse in his Seruants, and laid follie vpon his Angels.
See, if God puts no trust in his servants; if he accuses his angels of folly,
19 Howe much more in them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, which shalbe destroyed before the moth?
how much more is this true of those who live in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed sooner than a moth?
20 They be destroyed from the morning vnto the euening: they perish for euer, without regarde.
Between morning and evening they are destroyed; they perish forever without anyone noticing them.
21 Doeth not their dignitie goe away with them? do they not die, and that without wisdom?
Are not their tent cords plucked up among them? They die; they die without wisdom.