< Job 4 >
1 Then Eliphaz the Temanite answered, and sayde,
Then Eliphaz the Temanite answered,
2 If we assay to commune with thee, wilt thou be grieued? but who can withholde himselfe from speaking?
“If someone ventures to talk with you, will you be grieved? But who can withhold himself from speaking?
3 Behold, thou hast taught many, and hast strengthened the wearie hands.
Behold, you have instructed many, you have strengthened the weak hands.
4 Thy wordes haue confirmed him that was falling, and thou hast strengthened the weake knees.
Your words have supported him who was falling, you have made the feeble knees firm.
5 But now it is come vpon thee, and thou art grieued: it toucheth thee, and thou art troubled.
But now it has come to you, and you faint. It touches you, and you are troubled.
6 Is not this thy feare, thy confidence, thy pacience, and the vprightnesse of thy wayes?
Is not your piety your confidence? Is not the integrity of your ways your hope?
7 Remember, I pray thee: who euer perished, being an innocent? or where were the vpright destroyed?
“Remember, now, who ever perished, being innocent? Or where were the upright cut off?
8 As I haue seene, they that plow iniquitie, and sowe wickednesse, reape the same.
According to what I have seen, those who plow iniquity and sow trouble, reap the same.
9 With the blast of God they perish, and with the breath of his nostrels are they cosumed.
By the breath of God they perish. By the blast of his anger are they consumed.
10 The roaring of the Lion, and the voyce of the Lionesse, and the teeth of the Lions whelpes are broken.
The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, the teeth of the young lions, are broken.
11 The Lyon perisheth for lacke of pray, and the Lyons whelpes are scattered abroade.
The old lion perishes for lack of prey. The cubs of the lioness are scattered abroad.
12 But a thing was brought to me secretly, and mine eare hath receiued a litle thereof.
“Now a thing was secretly brought to me. My ear received a whisper of it.
13 In the thoughtes of ye visions of the night, when sleepe falleth on men,
In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falls on men,
14 Feare came vpon me, and dread which made all my bones to tremble.
fear came on me, and trembling, which made all my bones shake.
15 And the wind passed before me, and made the heares of my flesh to stande vp.
Then a spirit passed before my face. The hair of my flesh stood up.
16 Then stoode one, and I knewe not his face: an image was before mine eyes, and in silence heard I a voyce, saying,
It stood still, but I could not discern its appearance. A form was before my eyes. Silence, then I heard a voice, saying,
17 Shall man be more iust then God? or shall a man be more pure then his maker?
‘Shall mortal man be more just than God? Shall a man be more pure than his Maker?
18 Beholde, he founde no stedfastnesse in his Seruants, and laid follie vpon his Angels.
Behold, he puts no trust in his servants. He charges his angels with error.
19 Howe much more in them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, which shalbe destroyed before the moth?
How much more those who dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed before the moth!
20 They be destroyed from the morning vnto the euening: they perish for euer, without regarde.
Between morning and evening they are destroyed. They perish forever without any regarding it.
21 Doeth not their dignitie goe away with them? do they not die, and that without wisdom?
Is not their tent cord plucked up within them? They die, and that without wisdom.’