< Job 4 >
1 Then Eliphaz the Temanite answered, and sayde,
Te vaengah Temani hoel Eliphaz loh a doo.
2 If we assay to commune with thee, wilt thou be grieued? but who can withholde himselfe from speaking?
Te vaengah nang te ol neh n'noemcai saeh na ngak aya? Tedae olthui te kuemsuem ham unim aka noeng eh?
3 Behold, thou hast taught many, and hast strengthened the wearie hands.
Muep na toel tih kut kha rhoek khaw na talong coeng te.
4 Thy wordes haue confirmed him that was falling, and thou hast strengthened the weake knees.
Aka paloe rhoek te na olthui loh a thoh tih khuklu aka khun khaw na caang sak.
5 But now it is come vpon thee, and thou art grieued: it toucheth thee, and thou art troubled.
Tedae namah taengla ha loe tih na ngak coeng, namah te m'ben tih na let coeng.
6 Is not this thy feare, thy confidence, thy pacience, and the vprightnesse of thy wayes?
Na hinyahnah, na ueppangnah, na ngaiuepnah, na longpuei kah thincaknah khaw om pawt nim?
7 Remember, I pray thee: who euer perished, being an innocent? or where were the vpright destroyed?
Poek van laeh, ommongsitoe he paltham nim? Aka thuem rhoek te melam a thup?
8 As I haue seene, they that plow iniquitie, and sowe wickednesse, reape the same.
Ka hmuh vanbangla boethae aka thoe tih aka soem khaw amah long ni thakthaenah a ah.
9 With the blast of God they perish, and with the breath of his nostrels are they cosumed.
Pathen kah hiil dongah milh uh tih a thintoek khohli dongah khap uh coeng.
10 The roaring of the Lion, and the voyce of the Lionesse, and the teeth of the Lions whelpes are broken.
Sathueng khaw kawknah neh sathuengca khaw a ol neh om dae sathuengca khaw a no tloong.
11 The Lyon perisheth for lacke of pray, and the Lyons whelpes are scattered abroade.
Maeh a mueh lamloh sathueng te milh tih sathuengnu ca rhoek khaw pam uh.
12 But a thing was brought to me secretly, and mine eare hath receiued a litle thereof.
Ka taengah ol a huen tih a olduem loh kai hna a lat sak.
13 In the thoughtes of ye visions of the night, when sleepe falleth on men,
Hlang he khoyin olphong lamkah pomnah khuiah a ih muelh vaengah.
14 Feare came vpon me, and dread which made all my bones to tremble.
birhihnah loh kai m'mah tih thuennah neh ka rhuh boeih a rhih sak.
15 And the wind passed before me, and made the heares of my flesh to stande vp.
Mueihla loh ka maelhmai a pah vaengah ka mul ka saa poenghu.
16 Then stoode one, and I knewe not his face: an image was before mine eyes, and in silence heard I a voyce, saying,
A pai vaengah khaw a mueimae ka hmat moenih. A muei tah ka mikhmuh ah om tih bidip ol a yaak.
17 Shall man be more iust then God? or shall a man be more pure then his maker?
Pathen lakah hlanghing he tang tih anih aka saii lakah ah hlang caihcil ngai a?
18 Beholde, he founde no stedfastnesse in his Seruants, and laid follie vpon his Angels.
A sal rhoek soah tangnah pawt tih a puencawn te a lolh la a khueh atah,
19 Howe much more in them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, which shalbe destroyed before the moth?
Laipi neh lai im dongah kho aka sa aisat te bungbo hmai ah a khoengim pop coeng.
20 They be destroyed from the morning vnto the euening: they perish for euer, without regarde.
Mincang lamloh hlaem duela a phop te a yoeyah la a milh khaw mingpha pawh.
21 Doeth not their dignitie goe away with them? do they not die, and that without wisdom?
Amih lamkah a hlangrhuel a phil pah vaengah a duek uh moenih a? Te dongah cueihnah neh a om moenih a?