< Job 4 >
1 Then Eliphaz the Temanite answered, and sayde,
To naah Teman acaeng Eliphaz mah,
2 If we assay to commune with thee, wilt thou be grieued? but who can withholde himselfe from speaking?
lok kang thuih o nahaeloe, na thaima doeh om tih, toe mi maw lokthui ai ah om thai tih?
3 Behold, thou hast taught many, and hast strengthened the wearie hands.
Khenah, kami paroeai na thuitaek boeh, thacak ai kaminawk ih ban to tha na caksak boeh.
4 Thy wordes haue confirmed him that was falling, and thou hast strengthened the weake knees.
Amtimh kami to na lok hoiah na patawnh moe, thacak khokkhu to tha na caksak boeh.
5 But now it is come vpon thee, and thou art grieued: it toucheth thee, and thou art troubled.
Toe vaihi loe na nuiah raihaih phak moe, palung na boeng sut boeh; ang boh moe, raihaih na tongh boeh.
6 Is not this thy feare, thy confidence, thy pacience, and the vprightnesse of thy wayes?
Hae loe sithaw na zithaih, na oephaih hoi toenghaih loklam ah na ai maw oh?
7 Remember, I pray thee: who euer perished, being an innocent? or where were the vpright destroyed?
Zaehaih tawn ai kami loe amro vai maw? To tih ai boeh loe kawbaktih ahmuen ah maw katoeng kami amro vaih? Tito poek ah.
8 As I haue seene, they that plow iniquitie, and sowe wickednesse, reape the same.
Ka hnuk ih baktih toengah, kahoih ai hmuen sah kami, sethaih aanmu haeh kami ni, a sak ih baktih toengah aah.
9 With the blast of God they perish, and with the breath of his nostrels are they cosumed.
To baktih kaminawk loe Sithaw ih palungphuihaih hoiah amro o moe, Sithaw anghahhaih takhi hoiah duek o.
10 The roaring of the Lion, and the voyce of the Lionesse, and the teeth of the Lions whelpes are broken.
Nihcae loe kasan kaipui ih lok baktih, kaipui baktiah hang o cadoeh, kaipui haa kangkhaek baktiah amro o.
11 The Lyon perisheth for lacke of pray, and the Lyons whelpes are scattered abroade.
Kaipui mitong loe caak han moi om ai pongah duek, a caanawk loe anghmaa angtaa o.
12 But a thing was brought to me secretly, and mine eare hath receiued a litle thereof.
Vaihi kai khaeah tamquta hoi lok ang thuih, thuih duem ih lok to ka thaih.
13 In the thoughtes of ye visions of the night, when sleepe falleth on men,
Kaminawk loe iih o boih boeh, qum amang ah hnuksakhaih to ka poek naah,
14 Feare came vpon me, and dread which made all my bones to tremble.
zithaih ka nuiah phak naah, ka huhnawk anghuenh khoek to tasoeh takuenhaih hoiah ka oh.
15 And the wind passed before me, and made the heares of my flesh to stande vp.
Ka hmaa ah muithla caeh pongah; ka nganmui angthawk tahang;
16 Then stoode one, and I knewe not his face: an image was before mine eyes, and in silence heard I a voyce, saying,
to muithla loe angdoet sut, krang loe kahoih ah amtueng ai, krang tahlip khue ni ka hnuk; to naah kamding rue, to pacoengah ka thaih ih lok maeto mah,
17 Shall man be more iust then God? or shall a man be more pure then his maker?
kadueh thaih kami loe Sithaw pongah toeng kue maw? Kami loe anih sahkung pongah ciim kue maw?
18 Beholde, he founde no stedfastnesse in his Seruants, and laid follie vpon his Angels.
Khenah, Sithaw mah loe a tamnanawk maeto mataeng doeh oep ai; angmah ih vankaminawk mataeng doeh sakpazaehaih hnu nahaeloe,
19 Howe much more in them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, which shalbe destroyed before the moth?
tangphrung long hoiah sak ih im ah kaom, karaa pongah amro han kazoi kue, maiphu hoiah sak ih kaminawk cae loe kawkruk maw sakpazaehaih hnu pae tih!
20 They be destroyed from the morning vnto the euening: they perish for euer, without regarde.
Nihcae loe akhawnbang hoi duembang salakah amro o moe, mi mah doeh panoek ai ah dungzan khoek to anghmat o.
21 Doeth not their dignitie goe away with them? do they not die, and that without wisdom?
Nihcae hoihhaih loe anghmat moe, nihcae loe palunghahaih tawn ai ah duek o na ai maw? tiah thuih.