< Job 39 >
1 Knowest thou the time when the wilde goates bring foorth yong? or doest thou marke when the hindes doe calue?
Znaš li vrijeme kad se divokoze koze? i jesi li vidio kad se košute legu?
2 Canst thou nomber the moneths that they fulfill? or knowest thou the time when they bring foorth?
Jesi li izbrojio mjesece, dokle nose? znaš li vrijeme kad se legu?
3 They bow them selues: they bruise their yong and cast out their sorowes.
Kako se savijaju, mlad svoju ispuštaju, i opraštaju se bolova?
4 Yet their yong waxe fatte, and growe vp with corne: they goe foorth and returne not vnto them.
Kako jaèa mlad njihova, raste po polju i otišavši ne vraæa se k njima?
5 Who hath set the wilde asse at libertie? or who hath loosed the bondes of the wilde asse?
Ko je pustio divljega magarca da je slobodan, i remene divljemu magarcu ko je razdriješio?
6 It is I which haue made the wildernesse his house, and the salt places his dwellings.
Kojemu odredih pustinju za kuæu i za stan slatinu.
7 He derideth the multitude of the citie: he heareth not the crie of the driuer.
On se smije vrevi gradskoj, i ne sluša vike nastojnikove.
8 He seeketh out the mountaine for his pasture, and searcheth after euery greene thing.
Što nalazi u gorama, ono mu je piæa, i traži svaku zelen.
9 Will the vnicorne serue thee? or will he tary by thy cribbe?
Bi li ti jednorog htio služiti? bi li noæivao za jaslima tvojim?
10 Canst thou binde the vnicorne with his band to labour in the furrowe? or will he plowe the valleyes after thee?
Možeš li vezati užem jednoroga da ore? hoæe li vlaèiti brazde za tobom?
11 Wilt thou trust in him, because his strength is great, and cast off thy labour vnto him?
Hoæeš li se osloniti na nj što mu je snaga velika? i ostaviti na njemu svoj posao?
12 Wilt thou beleeue him, that he will bring home thy seede, and gather it vnto thy barne?
Hoæeš li se pouzdati u nj da æe ti svesti ljetinu i na gumno tvoje složiti?
13 Hast thou giuen the pleasant wings vnto the peacockes? or winges and feathers vnto the ostriche?
Jesi li ti dao paunu lijepa krila i perje èaplji ili noju?
14 Which leaueth his egges in the earth, and maketh them hote in the dust,
Koji snese na zemlji jajca svoja, i ostavi da ih prah grije;
15 And forgetteth that the foote might scatter the, or that the wild beast might breake the.
I ne misli da æe ih noga razbiti i zvijer poljska zgaziti;
16 He sheweth himselfe cruell vnto his yong ones, as they were not his, and is without feare, as if he trauailed in vaine.
Nemilostiv je ptiæima svojim kao da nijesu njegovi, i da mu trud ne bude uzalud ne boji se.
17 For God had depriued him of wisedom, and hath giuen him no part of vnderstanding.
Jer mu Bog nije dao mudrost niti mu je udijelio razuma.
18 When time is, he mounteth on hie: he mocketh the horse and his rider.
Kad se podigne u vis, smije se konju i konjiku.
19 Hast thou giuen the horse strength? or couered his necke with neying?
Jesi li ti dao konju jaèinu? jesi li ti okitio vrat njegov rzanjem?
20 Hast thou made him afraid as the grashopper? his strong neying is fearefull.
Hoæeš li ga poplašiti kao skakavca? frkanje nozdrva njegovijeh strašno je;
21 He diggeth in the valley, and reioyceth in his strength: he goeth foorth to meete the harnest man.
Kopa zemlju, veseo je od sile, ide na susret oružju;
22 He mocketh at feare, and is not afraid, and turneth not backe from the sworde,
Smije se strahu i ne plaši se niti uzmièe ispred maèa;
23 Though the quiuer rattle against him, the glittering speare and the shield.
Kad zvekæe nad njim tul i sijeva koplje i sulica;
24 He swalloweth the ground for fearcenes and rage, and he beleeueth not that it is the noise of the trumpet.
Od nemirnoæe i ljutine kopa zemlju, i ne može da stoji kad truba zatrubi.
25 He sayth among the trumpets, Ha, ha: hee smellleth the battell afarre off, and the noyse of the captaines, and the shouting.
Kad truba zatrubi, on vrišti, izdaleka èuje boj, viku vojvoda i pokliè.
26 Shall the hauke flie by thy wisedome, stretching out his wings toward the South?
Eda li po tvome razumu leti jastrijeb? širi krila svoja na jug?
27 Doeth the eagle mount vp at thy commandement, or make his nest on hie?
Eda li se na tvoju zapovijest diže u vis orao, i na visini vije gnijezdo?
28 Shee abideth and remaineth in the rocke, euen vpon the toppe of the rocke, and the tower.
Na stijeni stanuje i bavi se, navrh stijene, na tvrdu mjestu.
29 From thence she spieth for meate, and her eyes beholde afarre off.
Odatle gleda hrane, daleko mu vide oèi.
30 His young ones also sucke vp blood: and where the slaine are, there is she.
I ptiæi njegovi piju krv, i gdje su mrtva tjelesa ondje je on.