< Job 39 >
1 Knowest thou the time when the wilde goates bring foorth yong? or doest thou marke when the hindes doe calue?
Kender du Tiden, da Stengeden føder, tager du Vare på Hindenes Veer,
2 Canst thou nomber the moneths that they fulfill? or knowest thou the time when they bring foorth?
tæller du mon deres Drægtigheds Måneder, kender du Tiden, de føder?
3 They bow them selues: they bruise their yong and cast out their sorowes.
De lægger sig ned og føder og kaster Kuldet,
4 Yet their yong waxe fatte, and growe vp with corne: they goe foorth and returne not vnto them.
Ungerne trives, gror til i det frie, løber bort og kommer ej til dem igen.
5 Who hath set the wilde asse at libertie? or who hath loosed the bondes of the wilde asse?
Hvem slap Vildæslet løs, hvem løste mon Steppeæslets Reb,
6 It is I which haue made the wildernesse his house, and the salt places his dwellings.
som jeg gav Ørkenen til Hjem, den salte Steppe til Bolig?
7 He derideth the multitude of the citie: he heareth not the crie of the driuer.
Det ler ad Byens Larm og hører ej Driverens Skælden;
8 He seeketh out the mountaine for his pasture, and searcheth after euery greene thing.
det ransager Bjerge, der har det sin Græsgang, det leder hvert Græsstrå op.
9 Will the vnicorne serue thee? or will he tary by thy cribbe?
Er Vildoksen villig at trælle for dig, vil den stå ved din Krybbe om Natten?
10 Canst thou binde the vnicorne with his band to labour in the furrowe? or will he plowe the valleyes after thee?
Binder du Reb om dens Hals, pløjer den Furerne efter dig?
11 Wilt thou trust in him, because his strength is great, and cast off thy labour vnto him?
Stoler du på dens store Kræfter; overlader du den din Høst?
12 Wilt thou beleeue him, that he will bring home thy seede, and gather it vnto thy barne?
Tror du, den kommer tilbage og samler din Sæd på Loen?
13 Hast thou giuen the pleasant wings vnto the peacockes? or winges and feathers vnto the ostriche?
Mon Strudsens Vinge er lam, eller mangler den Dækfjer og Dun,
14 Which leaueth his egges in the earth, and maketh them hote in the dust,
siden den betror sine Æg til Jorden og lader dem varmes i Sandet,
15 And forgetteth that the foote might scatter the, or that the wild beast might breake the.
tænker ej på, at en Fod kan knuse dem, Vildtet på Marken træde dem sønder?
16 He sheweth himselfe cruell vnto his yong ones, as they were not his, and is without feare, as if he trauailed in vaine.
Hård ved Ungerne er den, som var de ej dens; spildt er dens Møje, det ængster den ikke.
17 For God had depriued him of wisedom, and hath giuen him no part of vnderstanding.
Thi Gud lod den glemme Visdom og gav den ej Del i Indsigt.
18 When time is, he mounteth on hie: he mocketh the horse and his rider.
Når Skytterne kommer, farer den bort, den ler ad Hest og Rytter.
19 Hast thou giuen the horse strength? or couered his necke with neying?
Giver du Hesten Styrke, klæder dens Hals med Manke
20 Hast thou made him afraid as the grashopper? his strong neying is fearefull.
og lærer den Græshoppens Spring? Dens stolte Prusten indgyder Rædsel.
21 He diggeth in the valley, and reioyceth in his strength: he goeth foorth to meete the harnest man.
Den skraber muntert i Dalen, går Brynjen væligt i Møde;
22 He mocketh at feare, and is not afraid, and turneth not backe from the sworde,
den ler ad Rædselen, frygter ikke og viger ikke for Sværdet;
23 Though the quiuer rattle against him, the glittering speare and the shield.
Koggeret klirrer over den, Spydet og Køllen blinker;
24 He swalloweth the ground for fearcenes and rage, and he beleeueth not that it is the noise of the trumpet.
den sluger Vejen med gungrende Vildskab, den tøjler sig ikke, når Hornet lyder;
25 He sayth among the trumpets, Ha, ha: hee smellleth the battell afarre off, and the noyse of the captaines, and the shouting.
et Stød i Hornet, straks siger den: Huj! Den vejrer Kamp i det fjerne, Kampskrig og Førernes Råb.
26 Shall the hauke flie by thy wisedome, stretching out his wings toward the South?
Skyldes det Indsigt hos dig, at Falken svinger sig op og breder sin Vinge mod Sønden?
27 Doeth the eagle mount vp at thy commandement, or make his nest on hie?
Skyldes det Bud fra dig, at Ørnen flyver højt og bygger sin højtsatte Rede?
28 Shee abideth and remaineth in the rocke, euen vpon the toppe of the rocke, and the tower.
Den bygger og bor på Klipper, på Klippens Tinde og Borg;
29 From thence she spieth for meate, and her eyes beholde afarre off.
den spejder derfra efter Æde, viden om skuer dens Øjne.
30 His young ones also sucke vp blood: and where the slaine are, there is she.
Ungerne svælger i Blod; hvor Valen findes, der er den!