< Job 37 >

1 At this also mine heart is astonied, and is mooued out of his place.
“Por esto tiembla mi corazón, y salta de su lugar.
2 Heare the sound of his voyce, and the noyse that goeth out of his mouth.
Oíd, oíd el trueno de su voz, el ruido que sale de su boca.
3 He directeth it vnder the whole heauen, and his light vnto the endes of the world.
Lo hace retumbar por toda la extensión del cielo, y su fulgor brilla hasta los confines de la tierra.
4 After it a noyse soundeth: hee thundereth with the voyce of his maiestie, and hee will not stay them when his voyce is heard.
Tras de Él se oye una voz rugiente; pues truena con la voz de su majestad; y no retiene más (los rayos) cuando se oye su voz.
5 God thundereth marueilously with his voyce: he worketh great things, which we know not.
Truena la voz de Dios y obra maravillas, hace cosas grandes e inescrutables.
6 For he sayth to the snowe, Be thou vpon the earth: likewise to the small rayne and to the great rayne of his power.
Pues a la nieve dice: «¡Baja a la tierra!» Él (envía) la lluvia y los aguaceros torrenciales.
7 With the force thereof he shutteth vp euery man, that all men may knowe his worke.
Sobre la mano de todos pone un sello, para que todos conozcan Su obra.
8 Then the beastes go into the denne, and remaine in their places.
Las fieras se retiran a sus cubiles, y descansan en sus guaridas.
9 The whirlewind commeth out of the South, and the colde from the North winde.
De sus cámaras sale el huracán, y del norte viene el frío.
10 At the breath of God the frost is giuen, and the breadth of the waters is made narrowe.
Al soplo de Dios se forma el hielo, y en su derretimiento se ensanchan las aguas.
11 He maketh also the cloudes to labour, to water the earth, and scattereth the cloude of his light.
Él carga con vapor la nube, y la nube esparce sus fulgores,
12 And it is turned about by his gouernment, that they may doe whatsoeuer he commandeth them vpon the whole worlde:
que dando vueltas según sus planes hacen lo que Él manda sobre la redondez de la tierra;
13 Whether it be for punishment, or for his lande, or of mercie, he causeth it to come.
ora para corrección de su tierra, ora para mostrar su misericordia.
14 Hearken vnto this, O Iob: stand and consider the wonderous workes of God.
Esto, oh Job, escúchalo bien, detente, y considera las maravillas de Dios.
15 Diddest thou knowe when God disposed them? and caused the light of his cloud to shine?
¿Sabes tú cómo Dios las realiza, y cómo hace relampaguear la luz de sus nubes?
16 Hast thou knowen the varietie of the cloude, and the wonderous workes of him, that is perfite in knowledge?
¿Conoces tú el balanceo de las nubes, las maravillas de Aquel que es perfecto en saber?
17 Or howe thy clothes are warme, when he maketh the earth quiet through the South winde?
¿ (Sabes) tú por qué se calientan tus vestidos, cuando la tierra se calla bajo el soplo del Austro?
18 Hast thou stretched out the heaues, which are strong, and as a molten glasse?
¿Extendiste tú con Él el firmamento, tan sólido como un espejo fundido?
19 Tell vs what we shall say vnto him: for we can not dispose our matter because of darknes.
Díganos qué debemos responderle, ya que no sabemos qué decirle, siendo como somos ignorantes.
20 Shall it be told him when I speake? or shall man speake when he shalbe destroyed?
Mas ¿hay que contarle lo que yo digo? pues el hombre, por más que hable, no es más que una nada.
21 And nowe men see not the light, which shineth in the cloudes, but the winde passeth and clenseth them.
Ahora ya no se ve la luz, aquel resplandor en el firmamento; pasó el viento, y lo deja despejado.
22 The brightnesse commeth out of the North: the praise thereof is to God, which is terrible.
Del norte viene áureo (brillo), la terrible majestad, que envuelve a Dios.
23 It is the Almightie: we can not finde him out: he is excellent in power and iudgement, and aboundant in iustice: he afflicteth not.
Él Todopoderoso, el inaccesible, es grande en poder y juicio, es rico en justicia, y no oprime a nadie.
24 Let men therefore feare him: for he will not regarde any that are wise in their owne conceit.
Por eso han de temerlo los hombres: no mira Él a los que se creen sabios.”

< Job 37 >