< Job 37 >

1 At this also mine heart is astonied, and is mooued out of his place.
Ja, derover skælver mit Hjerte, bævende skifter det Sted!
2 Heare the sound of his voyce, and the noyse that goeth out of his mouth.
Lyt dog til hans bragende Røst, til Drønet, der går fra hans Mund!
3 He directeth it vnder the whole heauen, and his light vnto the endes of the world.
Han slipper det løs under hele Himlen, sit Lys til Jordens Ender;
4 After it a noyse soundeth: hee thundereth with the voyce of his maiestie, and hee will not stay them when his voyce is heard.
efter det brøler hans Røst, med Højhed brager hans Torden; han sparer ikke på Lyn, imedens hans Stemme høres.
5 God thundereth marueilously with his voyce: he worketh great things, which we know not.
Underfuldt lyder Guds Tordenrøst, han øver Vælde, vi fatter det ej.
6 For he sayth to the snowe, Be thou vpon the earth: likewise to the small rayne and to the great rayne of his power.
Thi han siger til Sneen: "Fald ned på Jorden!" til Byger og Regnskyl: "Bliv stærke!"
7 With the force thereof he shutteth vp euery man, that all men may knowe his worke.
For alle Mennesker sætter han Segl, at de dødelige alle må kende hans Gerning.
8 Then the beastes go into the denne, and remaine in their places.
De vilde Dyr søger Ly og holder sig i deres Huler:
9 The whirlewind commeth out of the South, and the colde from the North winde.
Fra Kammeret kommer der Storm, fra Nordens Stjerner Kulde.
10 At the breath of God the frost is giuen, and the breadth of the waters is made narrowe.
Ved Guds Ånde bliver der Is, Vandfladen lægges i Fængsel.
11 He maketh also the cloudes to labour, to water the earth, and scattereth the cloude of his light.
Så fylder han Skyen med Væde, Skylaget spreder hans Lys;
12 And it is turned about by his gouernment, that they may doe whatsoeuer he commandeth them vpon the whole worlde:
det farer hid og did og bugter sig efter hans Tanke og udfører alt, hvad han byder, på hele den vide Jord,
13 Whether it be for punishment, or for his lande, or of mercie, he causeth it to come.
hvad enten han slynger det ud som Svøbe, eller han sender det for at velsigne.
14 Hearken vnto this, O Iob: stand and consider the wonderous workes of God.
Job du må lytte hertil, træd frem og mærk dig Guds Underværker!
15 Diddest thou knowe when God disposed them? and caused the light of his cloud to shine?
Fatter du, hvorledes Gud kan magte dem og lade Lys stråle frem fra sin Sky?
16 Hast thou knowen the varietie of the cloude, and the wonderous workes of him, that is perfite in knowledge?
Fatter du Skyernes Svæven, den Alvises Underværker?
17 Or howe thy clothes are warme, when he maketh the earth quiet through the South winde?
Du, hvis Klæder ophedes, når Jorden døser ved Søndenvind?
18 Hast thou stretched out the heaues, which are strong, and as a molten glasse?
Hvælver du Himlen sammen med ham, fast som det støbte Spejl?
19 Tell vs what we shall say vnto him: for we can not dispose our matter because of darknes.
Lær mig, hvad vi skal sige ham! Intet kan vi få frem for Mørke.
20 Shall it be told him when I speake? or shall man speake when he shalbe destroyed?
Meldes det ham, at jeg taler? Siger en Mand, at han er fra Samling?
21 And nowe men see not the light, which shineth in the cloudes, but the winde passeth and clenseth them.
Og nu: Man ser ej Lyset, skygget af mørke Skyer, men et Vejr farer hen og renser Himlen,
22 The brightnesse commeth out of the North: the praise thereof is to God, which is terrible.
fra Norden kommer en Lysning. Over Gud er der frygtelig Højhed,
23 It is the Almightie: we can not finde him out: he is excellent in power and iudgement, and aboundant in iustice: he afflicteth not.
og den Almægtige finder vi ikke. Almægtig og rig på Retfærd bøjer han ikke Retten;
24 Let men therefore feare him: for he will not regarde any that are wise in their owne conceit.
derfor frygter Mennesker ham, men af selv kloge ænser han ingen.

< Job 37 >