< Job 36 >

1 Elihu also proceeded and sayde,
Oo weliba Eliihuu hadalkiisii buu watay oo wuxuu yidhi,
2 Suffer me a litle, and I will instruct thee: for I haue yet to speake on Gods behalfe.
Weliba in yar ii sii kaadi, oo anna wax baan ku tusayaa, Waayo, weli waxaan hayaa wax aan Ilaah daraaddiis u odhanayo.
3 I will fetche my knowledge afarre off, and will attribute righteousnes vnto my Maker.
Aqoontayda meel fog baan ka keeni doonaa, Oo xaqnimana waan ka sheegi doonaa kii i abuuray.
4 For truely my wordes shall not be false, and he that is perfect in knowledge, speaketh with thee.
Waayo, sida runta ah erayadaydu been ma aha; Oo mid aqoontu kaamil ku tahay ayaa kula jooga.
5 Behold, the mighty God casteth away none that is mighty and valiant of courage.
Bal eeg, Ilaah waa xoog badan yahay, oo isagu ninna ma quudhsado, Oo itaalka waxgarashada wuu ku xoog badan yahay.
6 He mainteineth not the wicked, but he giueth iudgement to the afflicted.
Isagu uma daayo kan sharka ahu inuu sii noolaado, Laakiinse kuwa dhibaataysan xaqooduu siiyaa.
7 He withdraweth not his eyes from the righteous, but they are with Kings in ye throne, where he placeth them for euer: thus they are exalted.
Isagu indhihiisa kama qaado kuwa xaqa ah, Laakiinse wuxuu weligoodba la fadhiisiyaa boqorrada carshiga ku fadhiya, Oo iyaga waa la sarraysiiyaa.
8 And if they bee bound in fetters and tyed with the cordes of affliction,
Oo haddii silsilado lagu xidho, Oo xadhkaha dhibka lagu kaxaysto,
9 Then will he shewe them their worke and their sinnes, because they haue bene proude.
Markaas wuxuu iyaga ku caddeeyaa falimahooda, Iyo xadgudubyadoodii ay kibirka u sameeyeen.
10 He openeth also their eare to discipline, and commandeth them that they returne from iniquity.
Oo dhegtoodana wuxuu u furaa waxbaridda, Oo wuxuu ku amraa inay xumaanta ka soo noqdaan.
11 If they obey and serue him, they shall end their dayes in prosperity, and their yeres in pleasures.
Hadday isaga maqlaan oo ay u adeegaan, Cimrigooda waxay ku dhammaysan doonaan barwaaqo, Oo sannadahoodana waxay ku waari doonaan nimco.
12 But if they wil not obey, they shall passe by the sworde, and perish without knowledge.
Laakiinse hadday maqli waayaan, seef bay ku baabbi'i doonaan, Oo waxay dhiman doonaan iyagoo aan aqoon lahayn.
13 But the hypocrites of heart increase the wrath: for they call not when he bindeth them.
Laakiinse kuwa cibaadalaawayaasha ah oo qalbigoodu beloobay waxay isa soo gaadhsiiyaan cadho, Oo markuu iyaga xidhana caawimaad uma qayshadaan.
14 Their soule dyeth in youth, and their life among the whoremongers.
Dhallinyaranimay ku dhintaan, Oo naftooduna waxay ku halligantaa khaniisiinta dhexdooda.
15 He deliuereth the poore in his affliction, and openeth their eare in trouble.
Isagu kii dhibban ayuu dhibaatadiisa ku samatabbixiyaa, Oo dhegahana buu u furaa markay dhib la kulmaan.
16 Euen so woulde he haue taken thee out of the streight place into a broade place and not shut vp beneath: and that which resteth vpon thy table, had bene full of fat.
Isagu dhibaato wuu kaa bixin lahaa, Oo wuxuu ku geeyn lahaa meel ballaadhan oo aan cidhiidhi ahayn, Oo miiskaaga waxa saaran oo dhammuna waxay ahaan lahaayeen baruur miidhan.
17 But thou art ful of the iudgement of the wicked, though iudgement and equitie maintaine all things.
Laakiinse xukunka kuwa sharka ah ayaa kaa buuxa, Oo garsoorid iyo caddaalad ayaa ku qabsada.
18 For Gods wrath is, least hee should take that away in thine abundance: for no multitude of giftes can deliuer thee.
Iska jir yaanay cadho ku sasabin si aad wax u majaajilootid, Oo furashada weynaanteeduna yaanay ku leexin.
19 Wil he regard thy riches? he regardeth not golde, nor all them that excel in strength.
Taajirnimadaada iyo xoogga itaalkaaga oo dhammu Miyey kugu filan yihiin inay dhibaato kaa saaraan?
20 Be not carefull in the night, howe he destroyeth the people out of their place.
Habeenka ha doonin, Markay dadyowgu meeshooda ku wada baabba'aan.
21 Take thou heede: looke not to iniquitie: for thou hast chosen it rather then affliction.
Iska jir oo xumaan ha u jeedin, Waayo, taasaad ka dooratay dhibaato.
22 Beholde, God exalteth by his power: what teacher is like him?
Bal eeg, Ilaah baa xooggiisa ku sarreeya; Waa ayo macallinka isaga la mid ahu?
23 Who hath appointed to him his way? or who can say, Thou hast done wickedly?
Jidkiisa yaa u amray? Yaase isaga ku odhan kara, Waxaad samaysay xaqdarro?
24 Remember that thou magnifie his worke, which men behold.
Xusuuso inaad weynaysid shuqulkiisii Ay dadku ka gabyeen.
25 All men see it, and men beholde it afarre off.
Dadka oo dhammu way wada fiiriyeen, Oo binu-aadmiguna meel fog buu ka arkaa.
26 Beholde, God is excellent, and we knowe him not, neither can the nomber of his yeres bee searched out.
Bal eeg, Ilaah waa weyn yahay, oo annana isaga ma aannu naqaan; Oo cimrigiisu intuu yahayna lama soo baadhi karo.
27 When he restraineth the droppes of water, the rayne powreth down by the vapour thereof,
Waayo, isagu wuxuu kor u jiitaa dhibicyaha biyaha, Oo wuxuu ka dhigaa ceeryaamo roob noqota,
28 Which raine the cloudes do droppe and let fall abundantly vpon man.
Oo daruuraha ka soo da'a, Oo binu-aadmiga aad ugu dul shubma.
29 Who can know the diuisions of ye clouds and the thunders of his tabernacle?
Ninna miyuu garan karaa daruuraha kala faafintooda, Iyo onkodyada taambuuggiisa?
30 Beholde, he spreadeth his light vpon it, and couereth the bottome of the sea.
Bal eeg, isagu hareerihiisa wuxuu ku faafiyaa nuurkiisa, Oo badda salkeedana wuu daboolaa.
31 For thereby hee iudgeth the people, and giueth meate abundantly.
Waayo, isagu kuwaasuu dadyowga ku xukumaa, Oo cunto badanna wuu siiyaa.
32 He couereth the light with the clouds, and commandeth them to go against it.
Gacmihiisuu hillaac ku daboolaa, Oo wuxuu ku amraa inuu ku dhaco calaamadda uu ku liishaamay.
33 His companion sheweth him thereof, and there is anger in rising vp.
Sanqadhiisu isagay wax ka sheegtaa, Oo weliba xayawaankuna wax bay ka sheegaan waxa soo socda.

< Job 36 >