< Job 36 >
1 Elihu also proceeded and sayde,
Elihu de asemenea a continuat și a spus:
2 Suffer me a litle, and I will instruct thee: for I haue yet to speake on Gods behalfe.
Permite-mi încă puțin și îți voi arăta că mai [am] să vorbesc pentru Dumnezeu.
3 I will fetche my knowledge afarre off, and will attribute righteousnes vnto my Maker.
Îmi voi aduce cunoașterea de departe și voi atribui dreptate Făcătorului meu.
4 For truely my wordes shall not be false, and he that is perfect in knowledge, speaketh with thee.
Căci cu adevărat cuvintele mele nu vor fi false, cel desăvârșit în cunoaștere este cu tine.
5 Behold, the mighty God casteth away none that is mighty and valiant of courage.
Iată, Dumnezeu este puternic și nu disprețuiește pe nimeni, el este puternic în tărie și în înțelepciune.
6 He mainteineth not the wicked, but he giueth iudgement to the afflicted.
El nu păstrează viața celui stricat, ci dă dreptate celor săraci.
7 He withdraweth not his eyes from the righteous, but they are with Kings in ye throne, where he placeth them for euer: thus they are exalted.
El nu își ia ochii de la cei drepți, ci ei sunt pe tron cu împărați; da, el îi întemeiază pentru totdeauna, iar ei sunt înălțați.
8 And if they bee bound in fetters and tyed with the cordes of affliction,
Și dacă sunt legați în cătușe și sunt ținuți în funii ale nenorocirii,
9 Then will he shewe them their worke and their sinnes, because they haue bene proude.
Atunci le arată lucrarea lor și fărădelegile lor pe care le-au întrecut.
10 He openeth also their eare to discipline, and commandeth them that they returne from iniquity.
El de asemenea le deschide urechea la disciplină și le poruncește să se întoarcă de la nelegiuire.
11 If they obey and serue him, they shall end their dayes in prosperity, and their yeres in pleasures.
Dacă ei ascultă de el și îl servesc, își vor petrece zilele în prosperitate și anii lor în plăceri.
12 But if they wil not obey, they shall passe by the sworde, and perish without knowledge.
Dar dacă nu ascultă de el, vor pieri prin sabie și vor muri fără cunoaștere.
13 But the hypocrites of heart increase the wrath: for they call not when he bindeth them.
Dar fățarnicii în inimă îngrămădesc furie, ei nu strigă când îi leagă.
14 Their soule dyeth in youth, and their life among the whoremongers.
Ei mor la tinerețe și viața lor este printre cei necurați.
15 He deliuereth the poore in his affliction, and openeth their eare in trouble.
El eliberează pe cel sărac în nenorocirea lui și le deschide urechile în oprimare.
16 Euen so woulde he haue taken thee out of the streight place into a broade place and not shut vp beneath: and that which resteth vpon thy table, had bene full of fat.
Chiar așa te-ar fi mutat dintr-un loc strâmt într-unul larg, unde nu este strâmtorare și ceea ce ar fi pus pe masa ta ar fi plin de grăsime.
17 But thou art ful of the iudgement of the wicked, though iudgement and equitie maintaine all things.
Dar ai împlinit judecata celui stricat, judecată și justiție te apucă.
18 For Gods wrath is, least hee should take that away in thine abundance: for no multitude of giftes can deliuer thee.
Pentru că este furie, ferește-te ca nu cumva el să te ia cu lovitura lui, atunci o mare răscumpărare nu te va elibera.
19 Wil he regard thy riches? he regardeth not golde, nor all them that excel in strength.
Va prețui el bogățiile tale? Nu, nici aur, nici toate forțele tăriei.
20 Be not carefull in the night, howe he destroyeth the people out of their place.
Nu dori noaptea, când oamenii sunt stârpiți din locul lor.
21 Take thou heede: looke not to iniquitie: for thou hast chosen it rather then affliction.
Fii atent, nu privi nelegiuirea, pentru că aceasta ai ales mai degrabă decât nenorocire.
22 Beholde, God exalteth by his power: what teacher is like him?
Iată, Dumnezeu înalță prin puterea sa, cine învață ca el?
23 Who hath appointed to him his way? or who can say, Thou hast done wickedly?
Cine i-a rânduit calea sa? Sau cine poate spune: Tu ai lucrat nelegiuire?
24 Remember that thou magnifie his worke, which men behold.
Amintește-ți să îi preamărești lucrarea, pe care oamenii o privesc.
25 All men see it, and men beholde it afarre off.
Fiecare o poate vedea; omul o poate privi de departe.
26 Beholde, God is excellent, and we knowe him not, neither can the nomber of his yeres bee searched out.
Iată, Dumnezeu este mare și nu îl cunoaștem, nici numărul anilor săi nu poate fi cercetat.
27 When he restraineth the droppes of water, the rayne powreth down by the vapour thereof,
Pentru că el micșorează picăturile de apă; ele toarnă ploaie după aburul lor,
28 Which raine the cloudes do droppe and let fall abundantly vpon man.
Pe care norii o picură și o răspândesc abundent peste om.
29 Who can know the diuisions of ye clouds and the thunders of his tabernacle?
De asemenea poate cineva înțelege răspândirile norilor, sau zgomotul tabernacolului său?
30 Beholde, he spreadeth his light vpon it, and couereth the bottome of the sea.
Iată, el întinde lumina lui peste acesta și acoperă fundul mării.
31 For thereby hee iudgeth the people, and giueth meate abundantly.
Fiindcă prin ei judecă el pe oameni; el dă mâncare din abundență.
32 He couereth the light with the clouds, and commandeth them to go against it.
Cu nori el acoperă lumina și îi poruncește să nu lumineze prin norul din mijloc.
33 His companion sheweth him thereof, and there is anger in rising vp.
Tunetul lor arată despre aceasta, vitele de asemenea arată cu privire la abur.