< Job 36 >

1 Elihu also proceeded and sayde,
Prosseguiu Eliú ainda, dizendo:
2 Suffer me a litle, and I will instruct thee: for I haue yet to speake on Gods behalfe.
Espera-me um pouco, e eu te mostrarei que ainda há palavras a favor de Deus.
3 I will fetche my knowledge afarre off, and will attribute righteousnes vnto my Maker.
Desde longe trarei meu conhecimento, e a meu Criador atribuirei a justiça.
4 For truely my wordes shall not be false, and he that is perfect in knowledge, speaketh with thee.
Porque verdadeiramente minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem completo conhecimento.
5 Behold, the mighty God casteth away none that is mighty and valiant of courage.
Eis que Deus é grande, porém despreza ninguém; grande ele é em poder de entendimento.
6 He mainteineth not the wicked, but he giueth iudgement to the afflicted.
Ele não permite o perverso viver, e faz justiça aos aflitos.
7 He withdraweth not his eyes from the righteous, but they are with Kings in ye throne, where he placeth them for euer: thus they are exalted.
Ele não tira seus olhos do justo; ao contrário, ele os faz sentar com os reis no trono, e [assim] são exaltados.
8 And if they bee bound in fetters and tyed with the cordes of affliction,
E se estiverem presos em grilhões, e detidos com cordas de aflição,
9 Then will he shewe them their worke and their sinnes, because they haue bene proude.
Então ele lhes faz saber as obras que fizeram, e suas transgressões, das quais se orgulharam.
10 He openeth also their eare to discipline, and commandeth them that they returne from iniquity.
E revela a seus ouvidos, para que sejam disciplinados; e lhes diz, para que se convertam da maldade.
11 If they obey and serue him, they shall end their dayes in prosperity, and their yeres in pleasures.
Se ouvirem, e [o] servirem, acabarão seus dias em prosperidade, e seus anos em prazeres.
12 But if they wil not obey, they shall passe by the sworde, and perish without knowledge.
Porém se não ouvirem, perecerão pela espada, e morrerão sem conhecimento.
13 But the hypocrites of heart increase the wrath: for they call not when he bindeth them.
E os hipócritas de coração acumulam a ira [divina]; e quando ele os amarrar, mesmo assim não clamam.
14 Their soule dyeth in youth, and their life among the whoremongers.
A alma deles morrerá em sua juventude, e sua vida entre os pervertidos.
15 He deliuereth the poore in his affliction, and openeth their eare in trouble.
Ele livra o aflito de sua aflição, e na opressão ele revela a seus ouvidos.
16 Euen so woulde he haue taken thee out of the streight place into a broade place and not shut vp beneath: and that which resteth vpon thy table, had bene full of fat.
Assim também ele pode te desviar da boca da angústia [para] um lugar amplo, onde não haveria aperto; para o conforto de tua mesa, cheia dos melhores alimentos.
17 But thou art ful of the iudgement of the wicked, though iudgement and equitie maintaine all things.
Mas tu estás cheio do julgamento do perverso; o julgamento e a justiça te tomam.
18 For Gods wrath is, least hee should take that away in thine abundance: for no multitude of giftes can deliuer thee.
Por causa da furor, [guarda-te] para que não sejas seduzido pela riqueza, nem que um grande suborno te faça desviar.
19 Wil he regard thy riches? he regardeth not golde, nor all them that excel in strength.
Pode, por acaso, a tua riqueza te sustentar para que não tenhas aflição, mesmo com todos os esforços de [teu] poder?
20 Be not carefull in the night, howe he destroyeth the people out of their place.
Não anseies pela noite, em que os povos são tomados de seu lugar.
21 Take thou heede: looke not to iniquitie: for thou hast chosen it rather then affliction.
Guarda-te, e não te voltes para a maldade; pois por isto que tens sido testado com miséria.
22 Beholde, God exalteth by his power: what teacher is like him?
Eis que Deus é exaltado em seu poder; que instrutor há como ele?
23 Who hath appointed to him his way? or who can say, Thou hast done wickedly?
Quem lhe indica o seu caminho? Quem poderá lhe dizer: Cometeste maldade?
24 Remember that thou magnifie his worke, which men behold.
Lembra-te de engrandeceres sua obra, a qual os seres humanos contemplam.
25 All men see it, and men beholde it afarre off.
Todas as pessoas a veem; o ser humano a enxerga de longe.
26 Beholde, God is excellent, and we knowe him not, neither can the nomber of his yeres bee searched out.
Eis que Deus é grande, e nós não o compreendemos; não se pode descobrir o número de seus anos.
27 When he restraineth the droppes of water, the rayne powreth down by the vapour thereof,
Ele traz para cima as gotas das águas, que derramam a chuva de seu vapor;
28 Which raine the cloudes do droppe and let fall abundantly vpon man.
A qual as nuvens destilam, gotejando abundantemente sobre o ser humano.
29 Who can know the diuisions of ye clouds and the thunders of his tabernacle?
Poderá alguém entender a extensão das nuvens, [e] os estrondos de seu pavilhão?
30 Beholde, he spreadeth his light vpon it, and couereth the bottome of the sea.
Eis que estende sobre ele sua luz, e cobre as profundezas do mar.
31 For thereby hee iudgeth the people, and giueth meate abundantly.
Pois por estas coisas ele julga aos povos, e dá alimento em abundância.
32 He couereth the light with the clouds, and commandeth them to go against it.
Ele cobre as mãos com o relâmpago, e dá ordens para que atinja o alvo.
33 His companion sheweth him thereof, and there is anger in rising vp.
O trovão anuncia sua presença; o gado também [prenuncia a tempestade] que se aproxima.

< Job 36 >