< Job 36 >
1 Elihu also proceeded and sayde,
Eliihuun ittuma fufee akkana jedhe:
2 Suffer me a litle, and I will instruct thee: for I haue yet to speake on Gods behalfe.
“Ani akka qooda Waaqaa wanni jedhamu hedduun jiru sitti nan argisiisaatii mee xinnoo naa obsi.
3 I will fetche my knowledge afarre off, and will attribute righteousnes vnto my Maker.
Ani beekumsa koo fagoodhaa nan fida; qajeelummaa Uumaa kootiis nan labsa.
4 For truely my wordes shall not be false, and he that is perfect in knowledge, speaketh with thee.
Akka dubbiin koo soba hin taʼin mirkaneeffadhu; kan beekumsaan hirʼina hin qabne tokko si wajjin jira.
5 Behold, the mighty God casteth away none that is mighty and valiant of courage.
“Waaqni jabaa dha; garuu eenyun iyyuu hin tuffatu; inni jabaa dha; kaayyoo isaattis cimee dhaabata.
6 He mainteineth not the wicked, but he giueth iudgement to the afflicted.
Inni hamoota hin jiraachisu; warra rakkataniif garuu murtii qajeelaa ni kenna.
7 He withdraweth not his eyes from the righteous, but they are with Kings in ye throne, where he placeth them for euer: thus they are exalted.
Ija isaa qajeeltota irraa hin buqqifatu; mootota wajjin teessoo irra isaan teessisa; bara baraanis ol isaan guddisa.
8 And if they bee bound in fetters and tyed with the cordes of affliction,
Garuu yoo namoonni foncaadhaan hidhaman, yoo funyoo rakkinaatiinis hidhaman,
9 Then will he shewe them their worke and their sinnes, because they haue bene proude.
inni hojii isaanii, daba isaan of tuulummaan hojjetanis isaanitti ni hima.
10 He openeth also their eare to discipline, and commandeth them that they returne from iniquity.
Inni gurra isaanii sirreeffama dhaggeeffachuuf ni bana; akka isaan waan hamaa irraa qalbii jijjiirratanis ni ajaja.
11 If they obey and serue him, they shall end their dayes in prosperity, and their yeres in pleasures.
Isaan yoo ajajamanii isa tajaajilan, bara jireenya isaanii badhaadhummaan, umurii isaaniis gammachuudhaan fixatu.
12 But if they wil not obey, they shall passe by the sworde, and perish without knowledge.
Yoo ajajamuu baatan garuu, goraadeedhaan badu; beekumsa malees ni duʼu.
13 But the hypocrites of heart increase the wrath: for they call not when he bindeth them.
“Warri garaan isaanii Waaqa irraa fagaate, aarii of keessatti kuufatu; yommuu inni foncaan isaan hidhutti illee gargaarsa barbaachaaf hin iyyan.
14 Their soule dyeth in youth, and their life among the whoremongers.
Isaan dargaggummaa isaanii keessa duʼu; jireenyi isaaniis xuraaʼota gidduutti bada.
15 He deliuereth the poore in his affliction, and openeth their eare in trouble.
Inni garuu warra dhiphatan dhiphina isaanii keessaa baasa; rakkoo isaanii keessattis isaanitti dubbata.
16 Euen so woulde he haue taken thee out of the streight place into a broade place and not shut vp beneath: and that which resteth vpon thy table, had bene full of fat.
“Inni dhiphina keessaa si baasee gara lafa balʼaa dhiphina hin qabneetti, maaddii coomaan guutametti si geessa.
17 But thou art ful of the iudgement of the wicked, though iudgement and equitie maintaine all things.
Amma garuu murtiin hamootaaf malu sirra tuulameera; murtii fi haqni si qabataniiru.
18 For Gods wrath is, least hee should take that away in thine abundance: for no multitude of giftes can deliuer thee.
Akka badhaadhummaan si hin gowwoomsine of eeggadhu; akka baayʼinni mattaʼaas karaa irraa si jalʼisu hin godhin.
19 Wil he regard thy riches? he regardeth not golde, nor all them that excel in strength.
Badhaadhummaan kee yookaan tattaaffiin kee guddaan sun hundi rakkoo irraa si eeguu dandaʼaa?
20 Be not carefull in the night, howe he destroyeth the people out of their place.
Halkan itti namoonni mana isaaniitii buqqifaman hin hawwin.
21 Take thou heede: looke not to iniquitie: for thou hast chosen it rather then affliction.
Ati akka hamminatti hin deebine of eeggadhu; qooda rakkinaa waan kana filatteertaatii.
22 Beholde, God exalteth by his power: what teacher is like him?
“Kunoo Waaqni humna isaatiin ol ol jedheera; barsiisaan akka isaa eenyu?
23 Who hath appointed to him his way? or who can say, Thou hast done wickedly?
Namni karaa isatti himu, yookaan kan, ‘Ati dogoggorteerta’ isaan jedhu eenyu?
24 Remember that thou magnifie his worke, which men behold.
Hojii isaa kan namoonni faarfannaadhaan jajan sana, leellisuu hin dagatin.
25 All men see it, and men beholde it afarre off.
Namni hundinuu argeera; tokkoon tokkoon namaas fagootti xiyyeeffatee ilaala.
26 Beholde, God is excellent, and we knowe him not, neither can the nomber of his yeres bee searched out.
Dhugumaan Waaqni guddaa dha; nus isa hin beeknu; baayʼina bara isaas namni beekuu hin dandaʼu.
27 When he restraineth the droppes of water, the rayne powreth down by the vapour thereof,
“Inni copha bishaanii ol baasa; hurrii isaas walitti qabee bokkaatti geeddara.
28 Which raine the cloudes do droppe and let fall abundantly vpon man.
Duumessis jiidha isaa gad coccobsa; bokkaan guddaanis namatti rooba.
29 Who can know the diuisions of ye clouds and the thunders of his tabernacle?
Eenyutu akka inni itti duumessoota diriirsu, akka inni itti dunkaana isaa keessaa qaqawweessaʼus hubachuu dandaʼa?
30 Beholde, he spreadeth his light vpon it, and couereth the bottome of the sea.
Akka inni itti bakakkaa naannoo isaatti bittinneessu, akka inni itti tuujuba galaanaa illee haguugu ilaali.
31 For thereby hee iudgeth the people, and giueth meate abundantly.
Kun haala inni ittiin saboota bulchuu fi nyaata baayʼinaan isaaniif kennuu dha.
32 He couereth the light with the clouds, and commandeth them to go against it.
Inni harka isaa bakakkaadhaan ni guuta; akka bakakkaan sun iddoo akeeka isaa dhaʼus ni ajaja.
33 His companion sheweth him thereof, and there is anger in rising vp.
Kakawween isaa akka bakakkaan dhufu labsa; looni iyyuu akka inni dhiʼaate beeksisu.