< Job 36 >
1 Elihu also proceeded and sayde,
Natovo’ i Eliho ty hoe:
2 Suffer me a litle, and I will instruct thee: for I haue yet to speake on Gods behalfe.
Iheveo hey iraho le hitoroako te mbe aman-ko volañeñe hañonjonañe an’Andrianañahare.
3 I will fetche my knowledge afarre off, and will attribute righteousnes vnto my Maker.
Hitoha hilala tsietoitane añe iraho, tolorako havantañañe i Mpitsene ahiy.
4 For truely my wordes shall not be false, and he that is perfect in knowledge, speaketh with thee.
Toe aman-kila o entakoo; vaho ama’o i aman-kilala fonitsey.
5 Behold, the mighty God casteth away none that is mighty and valiant of courage.
Inao maozatse t’i Andrianañahare, naho tsy mirihy; ie fatratse an-kaozaram-paharofoanañe.
6 He mainteineth not the wicked, but he giueth iudgement to the afflicted.
Tsy tana’e ho veloñe o tsereheñeo, fe omei’e to ty tso-troke.
7 He withdraweth not his eyes from the righteous, but they are with Kings in ye throne, where he placeth them for euer: thus they are exalted.
Tsy asita’e amo vantañeo o fihaino’eo; fa ampiambesare’e ho nainai’e amo mpanjaka am-piambesa’eo, vaho onjone’e.
8 And if they bee bound in fetters and tyed with the cordes of affliction,
Aa ie mirohy an-tsilisily, naho nivahoran-kasotriañe,
9 Then will he shewe them their worke and their sinnes, because they haue bene proude.
le itaroña’e o sata’ iareoo naho o fiolà’ iareoo, te mitakeboke.
10 He openeth also their eare to discipline, and commandeth them that they returne from iniquity.
Sokafe’e hianatse o ravembiao, vaho lilie’e te hiambohoa’ iareo o tsy havokarañeo.
11 If they obey and serue him, they shall end their dayes in prosperity, and their yeres in pleasures.
Ie mañaoñe naho mitoroñ’aze, le amam-bokatse ty higadoña’ o andro’eo vaho am-pierañerañañe o tao’eo.
12 But if they wil not obey, they shall passe by the sworde, and perish without knowledge.
F’ie tsy mañaoñe, le ho zamanem-pibara, hiantantiritse tsy aman-kilala,
13 But the hypocrites of heart increase the wrath: for they call not when he bindeth them.
ie mañaja si-manty, tsy aman-Kàke an-troke; tsy mikaike olotse te rohiza’e.
14 Their soule dyeth in youth, and their life among the whoremongers.
Robak’ an-katora’e ty sandri’iareo, ty fiai’ iareo an-karapiloan-do.
15 He deliuereth the poore in his affliction, and openeth their eare in trouble.
Haha’e am-pisotria’e ty misotry; anokafa’e ravembia i forekekeñey.
16 Euen so woulde he haue taken thee out of the streight place into a broade place and not shut vp beneath: and that which resteth vpon thy table, had bene full of fat.
Eka, tinao’e boak’ an-jitse irehe mb’an-tameañe tsy aman-tindry; naho lifo-tsafo’e ty hazotso am-pandambaña’o eo.
17 But thou art ful of the iudgement of the wicked, though iudgement and equitie maintaine all things.
F’ie nañeneke ty fizakañe o rati-tserekeo; fiihine’ ty zaka naho ty hatò.
18 For Gods wrath is, least hee should take that away in thine abundance: for no multitude of giftes can deliuer thee.
Itaò tsy hanigìk’ azo hañivañiva ty habosehañe, vaho apoho tsy hampitsile azo ty habeim-bokàñe.
19 Wil he regard thy riches? he regardeth not golde, nor all them that excel in strength.
Hahatohañ’azo tsy ho am-poheke hao o vara’oo? ndra ze hene hafatraran-kaozara’o?
20 Be not carefull in the night, howe he destroyeth the people out of their place.
Ko salalaeñe ty haleñe, ie aitoañe an-toe’e ondatio.
21 Take thou heede: looke not to iniquitie: for thou hast chosen it rather then affliction.
Miambena, tsy hitoliha’o ty haratiañe; toe ie ty nijoboñe’o, fa tsy hasotriañe.
22 Beholde, God exalteth by his power: what teacher is like him?
Inao! onjoñe’ ty haozara’e t’i Andrianañahare Ia ty mpañoke mañirinkiriñe Aze?
23 Who hath appointed to him his way? or who can say, Thou hast done wickedly?
Ia ty nanendre ty lala homb’e? Ia ty mahafivolañe ty hoe: Tsy soa o nanoe’oo?
24 Remember that thou magnifie his worke, which men behold.
Tiahio hey ty hañonjonañe o fitoloña’eo, o fisaboa’ ondatio.
25 All men see it, and men beholde it afarre off.
Hene nahaisake ondatio; talakesa’ ondaty an-tsietoitaneo
26 Beholde, God is excellent, and we knowe him not, neither can the nomber of his yeres bee searched out.
Inao! jabahinake t’i Andrianañahare, tsy taka’ ty hilalan-tika; tsy hay volilieñe ty ia’ o tao’eo.
27 When he restraineth the droppes of water, the rayne powreth down by the vapour thereof,
Aonjo’e o pilipiton-dranoo; ampanjaria’e orañe i evoñey;
28 Which raine the cloudes do droppe and let fall abundantly vpon man.
Le ampikojojoahe’ o rahoñeo, hitsopatsopake, hañerek’ am’ondatio.
29 Who can know the diuisions of ye clouds and the thunders of his tabernacle?
Hete! Ia ty maharofoanañe ty fiboelea’ o rahoñeo? ty fangotroha’ i sokemitraha’ey?
30 Beholde, he spreadeth his light vpon it, and couereth the bottome of the sea.
Oniño te ampivarakaihe’e ama’e o fitsipela’eo vaho ampoa’e ty vaha’ i riakey.
31 For thereby hee iudgeth the people, and giueth meate abundantly.
Ie ro izaka’e ondatio; naho añeneña’e mahakama.
32 He couereth the light with the clouds, and commandeth them to go against it.
Safora’e helatse o fità’eo, naho lilie’e hitomboke.
33 His companion sheweth him thereof, and there is anger in rising vp.
Mitalily aze i ampi’ey, amo añombeo t’ie ho avy.