< Job 36 >
1 Elihu also proceeded and sayde,
Addens quoque Eliu, haec locutus est:
2 Suffer me a litle, and I will instruct thee: for I haue yet to speake on Gods behalfe.
Sustine me paululum, et indicabo tibi: adhuc enim habeo quod pro Deo loquar.
3 I will fetche my knowledge afarre off, and will attribute righteousnes vnto my Maker.
Repetam scientiam meam a principio, et operatorem meum probabo iustum.
4 For truely my wordes shall not be false, and he that is perfect in knowledge, speaketh with thee.
Vere enim absque mendacio sermones mei, et perfecta scientia probabitur tibi.
5 Behold, the mighty God casteth away none that is mighty and valiant of courage.
Deus potentes non abiicit, cum et ipse sit potens.
6 He mainteineth not the wicked, but he giueth iudgement to the afflicted.
Sed non salvat impios, et iudicium pauperibus tribuit.
7 He withdraweth not his eyes from the righteous, but they are with Kings in ye throne, where he placeth them for euer: thus they are exalted.
Non auferet a iusto oculos suos, et reges in solio collocat in perpetuum, et illic eriguntur.
8 And if they bee bound in fetters and tyed with the cordes of affliction,
Et si fuerint in catenis, et vinciantur funibus paupertatis.
9 Then will he shewe them their worke and their sinnes, because they haue bene proude.
Indicabit eis opera eorum, et scelera eorum, quia violenti fuerunt.
10 He openeth also their eare to discipline, and commandeth them that they returne from iniquity.
Revelabit quoque aurem eorum, ut corripiat: et loquetur, ut revertantur ab iniquitate.
11 If they obey and serue him, they shall end their dayes in prosperity, and their yeres in pleasures.
Si audierint et observaverint, complebunt dies suos in bono, et annos suos in gloria:
12 But if they wil not obey, they shall passe by the sworde, and perish without knowledge.
Si autem non audierint, transibunt per gladium, et consumentur in stultitia.
13 But the hypocrites of heart increase the wrath: for they call not when he bindeth them.
Simulatores et callidi provocant iram Dei, neque clamabunt cum vincti fuerint.
14 Their soule dyeth in youth, and their life among the whoremongers.
Morietur in tempestate anima eorum, et vita eorum inter effeminatos.
15 He deliuereth the poore in his affliction, and openeth their eare in trouble.
Eripiet de angustia sua pauperem, et revelabit in tribulatione aurem eius.
16 Euen so woulde he haue taken thee out of the streight place into a broade place and not shut vp beneath: and that which resteth vpon thy table, had bene full of fat.
Igitur salvabit te de ore angusto latissime, et non habente fundamentum subter se: requies autem mensae tuae erit plena pinguedine.
17 But thou art ful of the iudgement of the wicked, though iudgement and equitie maintaine all things.
Causa tua quasi impii iudicata est, causam iudiciumque recipies.
18 For Gods wrath is, least hee should take that away in thine abundance: for no multitude of giftes can deliuer thee.
Non te ergo superet ira, ut aliquem opprimas: nec multitudo donorum inclinet te.
19 Wil he regard thy riches? he regardeth not golde, nor all them that excel in strength.
Depone magnitudinem tuam absque tribulatione, et omnes robustos fortitudine.
20 Be not carefull in the night, howe he destroyeth the people out of their place.
Ne protrahas noctem, ut ascendant populi pro eis.
21 Take thou heede: looke not to iniquitie: for thou hast chosen it rather then affliction.
Cave ne declines ad iniquitatem: hanc enim coepisti sequi post miseriam.
22 Beholde, God exalteth by his power: what teacher is like him?
Ecce, Deus excelsus in fortitudine sua, et nullus ei similis in legislatoribus.
23 Who hath appointed to him his way? or who can say, Thou hast done wickedly?
Quis poterit scrutari vias eius? aut quis potest ei dicere: Operatus es iniquitatem?
24 Remember that thou magnifie his worke, which men behold.
Memento quod ignores opus eius, de quo cecinerunt viri.
25 All men see it, and men beholde it afarre off.
Omnes homines vident eum, unusquisque intuetur procul.
26 Beholde, God is excellent, and we knowe him not, neither can the nomber of his yeres bee searched out.
Ecce, Deus magnus vincens scientiam nostram: numerus annorum eius inaestimabilis.
27 When he restraineth the droppes of water, the rayne powreth down by the vapour thereof,
Qui aufert stillas pluviae, et effundit imbres ad instar gurgitum.
28 Which raine the cloudes do droppe and let fall abundantly vpon man.
Qui de nubibus fluunt, quae praetexunt cuncta desuper.
29 Who can know the diuisions of ye clouds and the thunders of his tabernacle?
Si voluerit extendere nubes quasi tentorium suum.
30 Beholde, he spreadeth his light vpon it, and couereth the bottome of the sea.
Et fulgurare lumine suo desuper, cardines quoque maris operiet.
31 For thereby hee iudgeth the people, and giueth meate abundantly.
Per haec enim iudicat populos, et dat escas multis mortalibus.
32 He couereth the light with the clouds, and commandeth them to go against it.
In manibus abscondit lucem, et praecepit ei ut rursus adveniat.
33 His companion sheweth him thereof, and there is anger in rising vp.
Annunciat de ea amico suo, quod possessio eius sit, ut ad eam possit ascendere.