< Job 36 >
1 Elihu also proceeded and sayde,
エリフは重ねて言った、
2 Suffer me a litle, and I will instruct thee: for I haue yet to speake on Gods behalfe.
「しばらく待て、わたしはあなたに示すことがある。なお神のために言うべき事がある。
3 I will fetche my knowledge afarre off, and will attribute righteousnes vnto my Maker.
わたしは遠くからわが知識を取り、わが造り主に正義を帰する。
4 For truely my wordes shall not be false, and he that is perfect in knowledge, speaketh with thee.
まことにわたしの言葉は偽らない。知識の全き者があなたと共にいる。
5 Behold, the mighty God casteth away none that is mighty and valiant of courage.
見よ、神は力ある者であるが、何をも卑しめられない、その悟りの力は大きい。
6 He mainteineth not the wicked, but he giueth iudgement to the afflicted.
彼は悪しき者を生かしておかれない、苦しむ者のためにさばきを行われる。
7 He withdraweth not his eyes from the righteous, but they are with Kings in ye throne, where he placeth them for euer: thus they are exalted.
彼は正しい者から目を離さず、位にある王たちと共に、とこしえに、彼らをすわらせて、尊くされる。
8 And if they bee bound in fetters and tyed with the cordes of affliction,
もし彼らが足かせにつながれ、悩みのなわに捕えられる時は、
9 Then will he shewe them their worke and their sinnes, because they haue bene proude.
彼らの行いと、とがと、その高ぶったふるまいを彼らに示し、
10 He openeth also their eare to discipline, and commandeth them that they returne from iniquity.
彼らの耳を開いて、教を聞かせ、悪を離れて帰ることを命じられる。
11 If they obey and serue him, they shall end their dayes in prosperity, and their yeres in pleasures.
もし彼らが聞いて彼に仕えるならば、彼らはその日を幸福に過ごし、その年を楽しく送るであろう。
12 But if they wil not obey, they shall passe by the sworde, and perish without knowledge.
しかし彼らが聞かないならば、つるぎによって滅び、知識を得ないで死ぬであろう。
13 But the hypocrites of heart increase the wrath: for they call not when he bindeth them.
心に神を信じない者どもは怒りをたくわえ、神に縛られる時も、助けを呼び求めることをしない。
14 Their soule dyeth in youth, and their life among the whoremongers.
彼らは年若くして死に、その命は恥のうちに終る。
15 He deliuereth the poore in his affliction, and openeth their eare in trouble.
神は苦しむ者をその苦しみによって救い、彼らの耳を逆境によって開かれる。
16 Euen so woulde he haue taken thee out of the streight place into a broade place and not shut vp beneath: and that which resteth vpon thy table, had bene full of fat.
神はまたあなたを悩みから、束縛のない広い所に誘い出された。そしてあなたの食卓に置かれた物はすべて肥えた物であった。
17 But thou art ful of the iudgement of the wicked, though iudgement and equitie maintaine all things.
しかしあなたは悪人のうくべきさばきをおのれに満たし、さばきと公義はあなたを捕えている。
18 For Gods wrath is, least hee should take that away in thine abundance: for no multitude of giftes can deliuer thee.
あなたは怒りに誘われて、あざけりに陥らぬように心せよ。あがないしろの大いなるがために、おのれを誤るな。
19 Wil he regard thy riches? he regardeth not golde, nor all them that excel in strength.
あなたの叫びはあなたを守って、悩みを免れさせるであろうか、いかに力をつくしても役に立たない。
20 Be not carefull in the night, howe he destroyeth the people out of their place.
人々がその所から断たれるその夜を慕ってはならない。
21 Take thou heede: looke not to iniquitie: for thou hast chosen it rather then affliction.
慎んで悪に傾いてはならない。あなたは悩みよりもむしろこれを選んだからだ。
22 Beholde, God exalteth by his power: what teacher is like him?
見よ、神はその力をもってあがめられる。だれか彼のように教える者があるか。
23 Who hath appointed to him his way? or who can say, Thou hast done wickedly?
だれか彼のためにその道を定めた者があるか。だれか『あなたは悪い事をした』と言いうる者があるか。
24 Remember that thou magnifie his worke, which men behold.
神のみわざをほめたたえる事を忘れてはならない。これは人々の歌いあがめるところである。
25 All men see it, and men beholde it afarre off.
すべての人はこれを仰ぎ見る。人は遠くからこれを見るにすぎない。
26 Beholde, God is excellent, and we knowe him not, neither can the nomber of his yeres bee searched out.
見よ、神は大いなる者にいまして、われわれは彼を知らない。その年の数も計り知ることができない。
27 When he restraineth the droppes of water, the rayne powreth down by the vapour thereof,
彼は水のしたたりを引きあげ、その霧をしたたらせて雨とされる。
28 Which raine the cloudes do droppe and let fall abundantly vpon man.
空はこれを降らせて、人の上に豊かに注ぐ。
29 Who can know the diuisions of ye clouds and the thunders of his tabernacle?
だれか雲の広がるわけと、その幕屋のとどろくわけとを悟ることができようか。
30 Beholde, he spreadeth his light vpon it, and couereth the bottome of the sea.
見よ、彼はその光をおのれのまわりにひろげ、また海の底をおおわれる。
31 For thereby hee iudgeth the people, and giueth meate abundantly.
彼はこれらをもって民をさばき、食物を豊かに賜い、
32 He couereth the light with the clouds, and commandeth them to go against it.
いなずまをもってもろ手を包み、これに命じて敵を打たせられる。
33 His companion sheweth him thereof, and there is anger in rising vp.
そのとどろきは、悪にむかって怒りに燃える彼を現す。