< Job 36 >

1 Elihu also proceeded and sayde,
És folytatá Elihu, és monda:
2 Suffer me a litle, and I will instruct thee: for I haue yet to speake on Gods behalfe.
Várj még egy kevéssé, majd felvilágosítlak, mert az Istenért még van mit mondanom.
3 I will fetche my knowledge afarre off, and will attribute righteousnes vnto my Maker.
Tudásomat messzünnen veszem, és az én teremtőmnek igazat adok.
4 For truely my wordes shall not be false, and he that is perfect in knowledge, speaketh with thee.
Mert az én beszédem bizonyára nem hazugság; tökéletes tudású ember áll melletted.
5 Behold, the mighty God casteth away none that is mighty and valiant of courage.
Ímé, az Isten hatalmas, még sem vet meg semmit; hatalmas az ő lelkének ereje.
6 He mainteineth not the wicked, but he giueth iudgement to the afflicted.
Nem tartja meg a gonosznak életét, de a szegénynek igaz törvényt teszen.
7 He withdraweth not his eyes from the righteous, but they are with Kings in ye throne, where he placeth them for euer: thus they are exalted.
Nem veszi le az igazról szemeit, sőt a királyok mellé, a trónba ülteti őket örökre, hogy felmagasztaltassanak.
8 And if they bee bound in fetters and tyed with the cordes of affliction,
És ha békókba veretnek, és fogva tartatnak a nyomorúság kötelein:
9 Then will he shewe them their worke and their sinnes, because they haue bene proude.
Tudtokra adja cselekedetöket, és vétkeiket, hogyha elhatalmaztak rajtok.
10 He openeth also their eare to discipline, and commandeth them that they returne from iniquity.
Megnyitja füleiket a feddőzésnek és megparancsolja, hogy a vétekből megtérjenek:
11 If they obey and serue him, they shall end their dayes in prosperity, and their yeres in pleasures.
Ha engednek és szolgálnak néki, napjaikat jóban végzik el, és az ő esztendeiket gyönyörűségekben.
12 But if they wil not obey, they shall passe by the sworde, and perish without knowledge.
Ha pedig nem engednek, fegyverrel veretnek által, és tudatlanságban múlnak ki.
13 But the hypocrites of heart increase the wrath: for they call not when he bindeth them.
De az álnok szívűek haragot táplálnak, nem kiáltanak, mikor megkötözi őket.
14 Their soule dyeth in youth, and their life among the whoremongers.
Azért ifjúságukban hal meg az ő lelkök, és életök a paráznákéhoz hasonló.
15 He deliuereth the poore in his affliction, and openeth their eare in trouble.
A nyomorultat megszabadítja az ő nyomorúságától, és a szorongattatással megnyitja fülöket.
16 Euen so woulde he haue taken thee out of the streight place into a broade place and not shut vp beneath: and that which resteth vpon thy table, had bene full of fat.
Téged is kiszabadítana az ínség torkából tág mezőre, a hol nincs szorultság, és asztalod étke kövérséggel lenne rakva;
17 But thou art ful of the iudgement of the wicked, though iudgement and equitie maintaine all things.
De ha gonosz ítélettel vagy tele, úgy utolérnek az ítélet és igazság.
18 For Gods wrath is, least hee should take that away in thine abundance: for no multitude of giftes can deliuer thee.
Csakhogy a harag ne ragadjon téged csúfkodásra, és a nagy váltságdíj se tántorítson el.
19 Wil he regard thy riches? he regardeth not golde, nor all them that excel in strength.
Ad-é valamit a te gazdagságodra? Sem aranyra, sem semmiféle erőfeszítésre!
20 Be not carefull in the night, howe he destroyeth the people out of their place.
Ne kívánjad az éjszakát, a mely népeket mozdít ki helyökből.
21 Take thou heede: looke not to iniquitie: for thou hast chosen it rather then affliction.
Vigyázz! ne pártolj a bűnhöz, noha azt a nyomorúságnál jobban szereted.
22 Beholde, God exalteth by his power: what teacher is like him?
Ímé, mily fenséges az Isten az ő erejében; kicsoda az, a ki úgy tanítson, mint ő?
23 Who hath appointed to him his way? or who can say, Thou hast done wickedly?
Kicsoda szabta meg az ő útjait, vagy ki mondhatja azt: Igazságtalanságot cselekedtél?
24 Remember that thou magnifie his worke, which men behold.
Legyen rá gondod, hogy magasztaljad az ő cselekedetét, a melyről énekelnek az emberek!
25 All men see it, and men beholde it afarre off.
Minden ember azt szemléli; a halandó távolról is látja.
26 Beholde, God is excellent, and we knowe him not, neither can the nomber of his yeres bee searched out.
Ímé, az Isten fenséges, mi nem ismerhetjük őt! esztendeinek száma sem nyomozható ki.
27 When he restraineth the droppes of water, the rayne powreth down by the vapour thereof,
Hogyha magához szívja a vízcseppeket, ködéből mint eső cseperegnek alá,
28 Which raine the cloudes do droppe and let fall abundantly vpon man.
A melyet a fellegek özönnel öntenek, és hullatnak le temérdek emberre.
29 Who can know the diuisions of ye clouds and the thunders of his tabernacle?
De sőt értheti-é valaki a felhő szétoszlását, az ő sátorának zúgását?
30 Beholde, he spreadeth his light vpon it, and couereth the bottome of the sea.
Ímé, szétterjeszti magára az ő világosságát, és ráborítja a tengernek gyökereit.
31 For thereby hee iudgeth the people, and giueth meate abundantly.
Mert ezek által ítéli meg a népeket, ád eledelt bőségesen.
32 He couereth the light with the clouds, and commandeth them to go against it.
Kezeit elborítja villámlással, és kirendeli a lázadó ellen.
33 His companion sheweth him thereof, and there is anger in rising vp.
Az ő dörgése ad hírt felőle, mint a barom a közeledő viharról.

< Job 36 >