< Job 36 >
1 Elihu also proceeded and sayde,
Elihu jatkoi puhettaan ja sanoi:
2 Suffer me a litle, and I will instruct thee: for I haue yet to speake on Gods behalfe.
"Maltahan vähän, niin julistan sinulle, sillä vielä on minulla Jumalan puolesta puhuttavaa.
3 I will fetche my knowledge afarre off, and will attribute righteousnes vnto my Maker.
Minä noudan tietoni kaukaa ja osoitan Luojani oikeuden;
4 For truely my wordes shall not be false, and he that is perfect in knowledge, speaketh with thee.
sillä totisesti, sanani eivät ole valhetta-mies, jolla on täydellinen tieto, on edessäsi.
5 Behold, the mighty God casteth away none that is mighty and valiant of courage.
Katso, Jumala on voimallinen, mutta ei halveksu ketään; väkevä on hänen ymmärryksensä voima.
6 He mainteineth not the wicked, but he giueth iudgement to the afflicted.
Hän ei pidä jumalatonta elossa, vaan hankkii kurjille oikeuden.
7 He withdraweth not his eyes from the righteous, but they are with Kings in ye throne, where he placeth them for euer: thus they are exalted.
Hän ei käännä silmiänsä pois hurskaista, vaan antaa heidän istua kuningasten kanssa valtaistuimella ikuisesti; he kohoavat korkealle.
8 And if they bee bound in fetters and tyed with the cordes of affliction,
Ja jos niinkin käy, että heidät kytketään kahleisiin, sidotaan kurjuuden köysillä,
9 Then will he shewe them their worke and their sinnes, because they haue bene proude.
niin hän sillä ilmaisee heille, mitä he ovat tehneet ja mitä rikkoneet pöyhkeilemisellään,
10 He openeth also their eare to discipline, and commandeth them that they returne from iniquity.
avaa heidän korvansa nuhtelulle ja käskee heitä kääntymään pois vääryydestä.
11 If they obey and serue him, they shall end their dayes in prosperity, and their yeres in pleasures.
Jos he kuulevat ja alistuvat, niin saavat viettää päivänsä onnessa ja ikävuotensa ihanasti.
12 But if they wil not obey, they shall passe by the sworde, and perish without knowledge.
Mutta jos eivät kuule, niin he syöksyvät surman peitsiin ja menehtyvät ymmärtämättömyyteensä.
13 But the hypocrites of heart increase the wrath: for they call not when he bindeth them.
Mutta jumalattomat pitävät vihaa, he eivät apua huuda, kun hän on heidät vanginnut.
14 Their soule dyeth in youth, and their life among the whoremongers.
Heidän sielunsa kuolee nuoruudessa, heidän elämänsä loppuu niinkuin haureellisten pyhäkköpoikain.
15 He deliuereth the poore in his affliction, and openeth their eare in trouble.
Kurjan hän vapahtaa hänen kurjuutensa kautta ja avaa hänen korvansa ahdistuksella.
16 Euen so woulde he haue taken thee out of the streight place into a broade place and not shut vp beneath: and that which resteth vpon thy table, had bene full of fat.
Sinutkin houkutteli ahdingosta pois avara tila, jossa ei ahtautta ollut, ja lihavuudesta notkuvan ruokapöydän rauha.
17 But thou art ful of the iudgement of the wicked, though iudgement and equitie maintaine all things.
Ja niin kohtasi sinua kukkuramäärin jumalattoman tuomio; tuomio ja oikeus on käynyt sinuun kiinni.
18 For Gods wrath is, least hee should take that away in thine abundance: for no multitude of giftes can deliuer thee.
Älköön kärsimyksen polte houkutelko sinua pilkkaamaan, älköönkä lunastusmaksun suuruus viekö sinua harhaan.
19 Wil he regard thy riches? he regardeth not golde, nor all them that excel in strength.
Voiko huutosi auttaa ahdingosta tahi kaikki voimasi ponnistukset?
20 Be not carefull in the night, howe he destroyeth the people out of their place.
Älä halaja yötä, joka siirtää kansat sijoiltansa.
21 Take thou heede: looke not to iniquitie: for thou hast chosen it rather then affliction.
Varo, ettet käänny vääryyteen, sillä se on sinulle mieluisampi kuin kärsimys.
22 Beholde, God exalteth by his power: what teacher is like him?
Katso, Jumala on korkea, valliten voimassansa; kuka on hänen kaltaisensa opettaja?
23 Who hath appointed to him his way? or who can say, Thou hast done wickedly?
Kuka määrää hänen tiensä, ja kuka sanoo: 'Sinä teit väärin'?
24 Remember that thou magnifie his worke, which men behold.
Muista sinäkin ylistää hänen töitänsä, joiden kiitosta ihmiset veisaavat;
25 All men see it, and men beholde it afarre off.
kaikki ihmiset ihailevat niitä, kuolevaiset katselevat niitä kaukaa.
26 Beholde, God is excellent, and we knowe him not, neither can the nomber of his yeres bee searched out.
Katso, Jumala on suuri, emme häntä käsitä, hänen vuottensa luku on ilman määrää.
27 When he restraineth the droppes of water, the rayne powreth down by the vapour thereof,
Hän kokoaa vedenpisarat; ne vihmovat virtanaan sadetta,
28 Which raine the cloudes do droppe and let fall abundantly vpon man.
jota pilvet vuodattavat, valuttavat ihmisjoukkojen päälle.
29 Who can know the diuisions of ye clouds and the thunders of his tabernacle?
Kuka ymmärtää pilvien leviämiset, kuka hänen majansa jyrinän?
30 Beholde, he spreadeth his light vpon it, and couereth the bottome of the sea.
Katso, hän levittää niiden päälle leimauksensa ja peittää meren pohjat.
31 For thereby hee iudgeth the people, and giueth meate abundantly.
Sillä niin hän tuomitsee kansat, niin hän antaa runsaan ravinnon.
32 He couereth the light with the clouds, and commandeth them to go against it.
Hän peittää molemmat kätensä leimauksilla ja lähettää ne ahdistajan kimppuun.
33 His companion sheweth him thereof, and there is anger in rising vp.
Hänet ilmoittaa hänen jylinänsä, jopa karjakin hänen tulonsa."