< Job 36 >
1 Elihu also proceeded and sayde,
Elihu puhui vielä ja sanoi:
2 Suffer me a litle, and I will instruct thee: for I haue yet to speake on Gods behalfe.
Odota vielä vähä, minä osoitan sinulle sen; sillä minulla on vielä nyt jotakin Jumalan puolesta sanomista.
3 I will fetche my knowledge afarre off, and will attribute righteousnes vnto my Maker.
Minä tuon minun ymmärrykseni kaukaa, ja osoitan, että minun Luojani on hurskas.
4 For truely my wordes shall not be false, and he that is perfect in knowledge, speaketh with thee.
Sillä minun puheessani ei tosin ole petosta, minun ymmärrykseni on vilpitöin sinun edessäs.
5 Behold, the mighty God casteth away none that is mighty and valiant of courage.
Katso, Jumala on voimallinen, ei kuitenkaan hän ketään hylkää: Hän on voimallinen sydämensä väestä.
6 He mainteineth not the wicked, but he giueth iudgement to the afflicted.
Jumalatointa ei hän varjele, vaan auttaa köyhää oikeuteen.
7 He withdraweth not his eyes from the righteous, but they are with Kings in ye throne, where he placeth them for euer: thus they are exalted.
Ei hän käännä silmiänsä pois hurskaasta: hän on myös kuningasten kanssa istuimella: hän antaa heidän pysyä alinomati, että he korkiaksi tulevat.
8 And if they bee bound in fetters and tyed with the cordes of affliction,
Ja ehkä vangit olisivat jalkapuussa, ja sidottuna surkeuden köysillä:
9 Then will he shewe them their worke and their sinnes, because they haue bene proude.
Niin hän ilmoittaa heille heidän työnsä ja rikoksensa, että he ovat tehneet väkivaltaa,
10 He openeth also their eare to discipline, and commandeth them that they returne from iniquity.
Ja avaa heidän korvansa kuritukseen, ja sanoo heille, että he kääntyisivät pois vääryydestä.
11 If they obey and serue him, they shall end their dayes in prosperity, and their yeres in pleasures.
Jos he kuulevat ja palvelevat häntä, niin he hyvissä päivissä vanhenevat ja ilolla elävät.
12 But if they wil not obey, they shall passe by the sworde, and perish without knowledge.
Jos ei he kuule, niin he kaatuvat miekalla, ja hukkuvat ennenkuin he sen havaitsevat.
13 But the hypocrites of heart increase the wrath: for they call not when he bindeth them.
Ulkokullatut kartuttavat vihan: ei he huuda, kuin he vankina ovat;
14 Their soule dyeth in youth, and their life among the whoremongers.
Niin heidän sielunsa kuolee nuoruudessa, ja heidän elämänsä huorintekiäin seassa.
15 He deliuereth the poore in his affliction, and openeth their eare in trouble.
Mutta vaivaista auttaa hän vaivaisuudessa, ja avaa köyhäin korvan murheessa.
16 Euen so woulde he haue taken thee out of the streight place into a broade place and not shut vp beneath: and that which resteth vpon thy table, had bene full of fat.
Hän tempaa sinunkin ahdistuksen kidasta avaruuteen, jolla ei pohjaa ole; ja sinun pöydälläs on lepo, täytetty kaikella hyvällä.
17 But thou art ful of the iudgement of the wicked, though iudgement and equitie maintaine all things.
Ja sinä olet täydellisesti havaitseva jumalattoman tuomion; mutta tuomio ja oikeus vahvistaa sinun.
18 For Gods wrath is, least hee should take that away in thine abundance: for no multitude of giftes can deliuer thee.
Katso, ettei viha ole vietellyt sinua voimassas, eli suuret lahjat ole kääntäneet sinua.
19 Wil he regard thy riches? he regardeth not golde, nor all them that excel in strength.
Luuletkos hänen huolivan jalouttas, kultaa eli jonkun väkevyyttä ja varaa?
20 Be not carefull in the night, howe he destroyeth the people out of their place.
Ei sinun tarvitse ikävöidä yötä, karatakses ihmisten päälle siallansa.
21 Take thou heede: looke not to iniquitie: for thou hast chosen it rather then affliction.
Kavahda sinuas, ja älä käännä sinuas vääryyteen, niikuin sinä surkeuden tähden ruvennut olet.
22 Beholde, God exalteth by his power: what teacher is like him?
Katso, Jumala on korkia voimassansa: kuka on senkaltainen opettaja kuin hän on?
23 Who hath appointed to him his way? or who can say, Thou hast done wickedly?
Kuka tutkii hänen tiensä? ja kuka sanoo hänelle: sinä teet väärin?
24 Remember that thou magnifie his worke, which men behold.
Muista, ettäs ylistät hänen töitänsä, niinkuin ihmiset veisaavat.
25 All men see it, and men beholde it afarre off.
Sillä kaikki ihmiset sen nähneet ovat: Ihmiset näkevät sen kaukaa.
26 Beholde, God is excellent, and we knowe him not, neither can the nomber of his yeres bee searched out.
Katso, Jumala on suuri, ja emme tiedä sitä: hänen vuosilukunsa ovat arvaamattomat.
27 When he restraineth the droppes of water, the rayne powreth down by the vapour thereof,
Sillä hän tekee veden pieniksi pisaroiksi, ja ajaa pilvensä kokoon sateeksi,
28 Which raine the cloudes do droppe and let fall abundantly vpon man.
Että pilvet pisaroitsevat ja vuotavat vahvasti ihmisten päälle.
29 Who can know the diuisions of ye clouds and the thunders of his tabernacle?
Koska hän aikoo hajoittaa pilvensä ja majansa jylinän.
30 Beholde, he spreadeth his light vpon it, and couereth the bottome of the sea.
Katso, niin hän levittää valkeutensa sen päälle, ja peittää meren syvyyden.
31 For thereby hee iudgeth the people, and giueth meate abundantly.
Sillä näillä tuomitsee hän kansan; ja antaa ruokaa runsaasti.
32 He couereth the light with the clouds, and commandeth them to go against it.
Hän kätkee valkeuden käsissänsä, ja käskee sen palata.
33 His companion sheweth him thereof, and there is anger in rising vp.
Sen ilmoittaa hänen lähimmäisensä, joka on pitkäisen viha pilvissä.