< Job 36 >
1 Elihu also proceeded and sayde,
Og videre sagde Elihu:
2 Suffer me a litle, and I will instruct thee: for I haue yet to speake on Gods behalfe.
Bi nu lidt, jeg har noget at sige dig, thi end har jeg Ord til Forsvar for Gud.
3 I will fetche my knowledge afarre off, and will attribute righteousnes vnto my Maker.
Jeg vil hente min Viden langvejsfra og skaffe min Skaber Ret;
4 For truely my wordes shall not be false, and he that is perfect in knowledge, speaketh with thee.
thi for vist, mine Ord er ikke Opspind, en Mand med fuldkommen Indsigt har du for dig.
5 Behold, the mighty God casteth away none that is mighty and valiant of courage.
Se, Gud forkaster det stive Sind,
6 He mainteineth not the wicked, but he giueth iudgement to the afflicted.
den gudløse holder han ikke i Live; de arme lader han få deres Ret,
7 He withdraweth not his eyes from the righteous, but they are with Kings in ye throne, where he placeth them for euer: thus they are exalted.
fra retfærdige vender han ikke sit Blik, men giver dem Plads for stedse hos Konger på Tronen i Højhed.
8 And if they bee bound in fetters and tyed with the cordes of affliction,
Og hvis de bindes i Lænker, fanges i Nødens Bånd,
9 Then will he shewe them their worke and their sinnes, because they haue bene proude.
så viser han dem deres Gerning, deres Synder, at de hovmodede sig,
10 He openeth also their eare to discipline, and commandeth them that they returne from iniquity.
åbner deres Øre for Tugt og byder dem vende sig bort fra det onde.
11 If they obey and serue him, they shall end their dayes in prosperity, and their yeres in pleasures.
Hvis de så hører og bøjer sig, da ender de deres Dage i Lykke, i liflig Fryd deres År.
12 But if they wil not obey, they shall passe by the sworde, and perish without knowledge.
Men hører de ikke, falder de for Sværd og opgiver Ånden i Uforstand.
13 But the hypocrites of heart increase the wrath: for they call not when he bindeth them.
Men vanhellige Hjerter forbitres; når han binder dem, råber de ikke om Hjælp;
14 Their soule dyeth in youth, and their life among the whoremongers.
i Ungdommen dør deres Sjæl, deres Liv får Mandsskøgers Lod.
15 He deliuereth the poore in his affliction, and openeth their eare in trouble.
Den elendige frelser han ved hans Elende og åbner hans Øre ved Trængsel.
16 Euen so woulde he haue taken thee out of the streight place into a broade place and not shut vp beneath: and that which resteth vpon thy table, had bene full of fat.
Men dig har Medgangen lokket, du var i Fred for Ulykkens Gab; ingen Trængsel indjog dig Skræk, fuldt var dit Bord af fede Retter.
17 But thou art ful of the iudgement of the wicked, though iudgement and equitie maintaine all things.
Den gudløses som kom til fulde over dig, hans retfærdige Dom greb dig fat.
18 For Gods wrath is, least hee should take that away in thine abundance: for no multitude of giftes can deliuer thee.
Lad dig ikke lokke af Vrede til Spot eller Bødens Storhed lede dig vild!
19 Wil he regard thy riches? he regardeth not golde, nor all them that excel in strength.
Kan vel dit Skrig gøre Ende på Nøden, eller det at du opbyder al din Kraft?
20 Be not carefull in the night, howe he destroyeth the people out of their place.
Ej må du længes efter Natten, som. opskræmmer Folkeslag der, hvor de er;
21 Take thou heede: looke not to iniquitie: for thou hast chosen it rather then affliction.
var dig og vend dig ikke til Uret, så du foretrækker ondt for at lide.
22 Beholde, God exalteth by his power: what teacher is like him?
Se, ophøjet er Gud i sin Vælde, hvo er en Lærer som han?
23 Who hath appointed to him his way? or who can say, Thou hast done wickedly?
Hvo foreskrev ham hans Vej, og hvo turde sige: "Du gjorde Uret!"
24 Remember that thou magnifie his worke, which men behold.
Se til at ophøje hans Værk, som Mennesker priser i Sang!
25 All men see it, and men beholde it afarre off.
Alle Mennesker ser det med Fryd, skønt dødelige skuer det kun fra det fjerne.
26 Beholde, God is excellent, and we knowe him not, neither can the nomber of his yeres bee searched out.
Se, Gud er ophøjet, kan ikke ransages, Tal på hans År kan ikke fides.
27 When he restraineth the droppes of water, the rayne powreth down by the vapour thereof,
Thi Dråber drager han ud af Havet, i hans Tåge siver de ned som Regn,
28 Which raine the cloudes do droppe and let fall abundantly vpon man.
og Skyerne lader den strømme og dryppe på mange Folk.
29 Who can know the diuisions of ye clouds and the thunders of his tabernacle?
Hvo fatter mon Skyernes Vidder eller hans Boligs Bulder?
30 Beholde, he spreadeth his light vpon it, and couereth the bottome of the sea.
Se, han breder sin Tåge om sig og skjuler Havets Rødder;
31 For thereby hee iudgeth the people, and giueth meate abundantly.
Thi dermed nærer han Folkene, giver dem Brød i Overflod;
32 He couereth the light with the clouds, and commandeth them to go against it.
han hyller sine Hænder i Lys og sender det ud imod Målet;
33 His companion sheweth him thereof, and there is anger in rising vp.
hans Torden melder hans Komme, selv Kvæget melder hans Optræk.