< Job 36 >
1 Elihu also proceeded and sayde,
Zatím přidal Elihu, a řekl:
2 Suffer me a litle, and I will instruct thee: for I haue yet to speake on Gods behalfe.
Postrp mne maličko, a oznámímť šíře; neboť mám ještě, co bych za Boha mluvil.
3 I will fetche my knowledge afarre off, and will attribute righteousnes vnto my Maker.
Vynesu smysl svůj zdaleka, a stvořiteli svému přivlastním spravedlnost.
4 For truely my wordes shall not be false, and he that is perfect in knowledge, speaketh with thee.
V pravdě, žeť nebudou lživé řeči mé; zdravě smýšlejícího máš mne s sebou.
5 Behold, the mighty God casteth away none that is mighty and valiant of courage.
Aj, Bůh silný mocný jest, aniž svých zamítá; silný jest, a srdce udatného.
6 He mainteineth not the wicked, but he giueth iudgement to the afflicted.
Neobživuje bezbožného, chudým pak k soudu dopomáhá.
7 He withdraweth not his eyes from the righteous, but they are with Kings in ye throne, where he placeth them for euer: thus they are exalted.
Neodvrací od spravedlivého očí svých, nýbrž s králi na stolici sází je na věky, i bývají zvýšeni.
8 And if they bee bound in fetters and tyed with the cordes of affliction,
Pakli by poutami sevříni byli, zapleteni jsouce provazy ssoužení:
9 Then will he shewe them their worke and their sinnes, because they haue bene proude.
Tudy jim v známost uvodí hřích jejich, a že přestoupení jejich se ssilila.
10 He openeth also their eare to discipline, and commandeth them that they returne from iniquity.
A tak otvírá sluch jejich, aby se napravili, anobrž mluví jim, aby se navrátili od nepravosti.
11 If they obey and serue him, they shall end their dayes in prosperity, and their yeres in pleasures.
Uposlechnou-li a budou-li jemu sloužiti, stráví dny své v dobrém, a léta svá v potěšení.
12 But if they wil not obey, they shall passe by the sworde, and perish without knowledge.
Pakli neuposlechnou, od meče sejdou, a pozdychají bez umění.
13 But the hypocrites of heart increase the wrath: for they call not when he bindeth them.
Nebo kteříž jsou nečistého srdce, přivětšují hněvu, aniž k němu volají, když by je ssoužil.
14 Their soule dyeth in youth, and their life among the whoremongers.
Protož umírá v mladosti duše jejich, a život jejich s smilníky.
15 He deliuereth the poore in his affliction, and openeth their eare in trouble.
Vytrhuje, pravím, ssouženého z jeho ssoužení, a ty, jejichž sluch otvírá, v trápení.
16 Euen so woulde he haue taken thee out of the streight place into a broade place and not shut vp beneath: and that which resteth vpon thy table, had bene full of fat.
A tak by i tebe přenesl z prostředku úzkosti na širokost, kdež není stěsnění, a byl by pokojný stůl tvůj tukem oplývající.
17 But thou art ful of the iudgement of the wicked, though iudgement and equitie maintaine all things.
Ale ty zasloužils, abys jako bezbožný souzen byl; soud a právo na tě dochází.
18 For Gods wrath is, least hee should take that away in thine abundance: for no multitude of giftes can deliuer thee.
Jistě strach, aby tě neuvrhl Bůh u větší ránu, tak že by jakkoli veliká výplaty mzda, tebe nevyprostila.
19 Wil he regard thy riches? he regardeth not golde, nor all them that excel in strength.
Zdaliž by sobě co vážil bohatství tvého? Jistě ani nejvýbornějšího zlata, ani jakékoli síly neb moci tvé.
20 Be not carefull in the night, howe he destroyeth the people out of their place.
Nechvátejž tedy k noci, v kterouž odcházejí lidé na místo své.
21 Take thou heede: looke not to iniquitie: for thou hast chosen it rather then affliction.
Hleď, abys se neohlédal na marnost, zvoluje ji raději, nežli ssoužení.
22 Beholde, God exalteth by his power: what teacher is like him?
Aj, Bůh silný nejvyšší jest mocí svou. Kdo jemu podobný učitel?
23 Who hath appointed to him his way? or who can say, Thou hast done wickedly?
Kdo jemu vyměřil cestu jeho? Kdo jemu smí říci: Èiníš nepravost?
24 Remember that thou magnifie his worke, which men behold.
Pamětliv buď raději, abys vyvyšoval dílo jeho, kteréž spatřují lidé,
25 All men see it, and men beholde it afarre off.
Kteréž, pravím, všickni lidé vidí, na něž člověk patří zdaleka.
26 Beholde, God is excellent, and we knowe him not, neither can the nomber of his yeres bee searched out.
Nebo Bůh silný tak jest veliký, že ho nemůžeme poznati, počet let jeho jest nevystižitelný.
27 When he restraineth the droppes of water, the rayne powreth down by the vapour thereof,
On zajisté vyvodí krůpěje vod, kteréž vylévají déšť z oblaků jeho,
28 Which raine the cloudes do droppe and let fall abundantly vpon man.
Když se rozpouštějí oblakové, a kropí na mnohé lidi.
29 Who can know the diuisions of ye clouds and the thunders of his tabernacle?
(Anobrž vyrozumí-li kdo roztažení oblaků, a zvuku stánku jeho,
30 Beholde, he spreadeth his light vpon it, and couereth the bottome of the sea.
Jak rozprostírá nad ním světlo své, aneb všecko moře přikrývá?
31 For thereby hee iudgeth the people, and giueth meate abundantly.
Skrze ty věci zajisté tresce lidi, a též dává pokrmu hojnost.
32 He couereth the light with the clouds, and commandeth them to go against it.
Oblaky zakrývá světlo, a přikazuje mu ukrývati se za to, co je potkává.)
33 His companion sheweth him thereof, and there is anger in rising vp.
Ohlašuje o něm zvuk jeho, též dobytek, a to hned, když pára zhůru vstupuje.