< Job 35 >
1 Elihu spake moreouer, and said,
І говорив Елі́гу та й сказав:
2 Thinkest thou this right, that thou hast said, I am more righteous then God?
„Чи це полічив ти за право, як кажеш: „Моя праведність більша за Божу“?
3 For thou hast said, What profiteth it thee and what auaileth it me, to purge me from my sinne?
Бо ти говорив: „Що́ поможе тобі? Яку ко́ристь із цього я матиму більшу, аніж від свойого гріха́?“
4 Therefore will I answere thee, and thy companions with thee.
Я тобі відповім, а з тобою і ближнім твоїм.
5 Looke vnto the heauen, and see and behold the cloudes which are hyer then thou.
Подивися на небо й побач, і на хмари споглянь, — вони вищі за тебе.
6 If thou sinnest, what doest thou against him, yea, when thy sinnes be many, what doest thou vnto him?
Як ти будеш грішити, що́ зробиш Йому? А стануть числе́нні провини твої, що́ ти вчиниш Йому?
7 If thou be righteous, what giuest thou vnto him? or what receiueth he at thine hand?
Коли праведним станеш, що́ даси ти Йому? Або що́ Він ві́зьме з твоєї руки?
8 Thy wickednesse may hurt a man as thou art: and thy righteousnes may profite ye sonne of man.
Для люди́ни, як ти, беззако́ння твоє, і для лю́дського сина твоя справедливість!
9 They cause many that are oppressed, to crye, which crye out for ye violence of the mightie.
Від бе́злічі гно́блення стогнуть вони, кричать від твердо́го плеча багатьох.
10 But none saieth, Where is God that made me, which giueth songs in the nyght?
Та не скаже ніхто: Де ж той Бог, що мене Він створив, що вночі дає співи,
11 Which teacheth vs more then the beastes of the earth, and giueth vs more wisdome then the foules of the heauen.
що нас над худобу земну́ Він навчає, і над птаство небесне вчиняє нас мудрими?
12 Then they crye because of the violence of the wicked, but he answereth not.
Вони там кричать, але через бундю́чність злочинців Він відповіді не дає.
13 Surely God will not heare vanitie, neyther will the Almightie regard it.
Тільки марно́ти не слухає Бог, і Всемогу́тній не бачить її.
14 Although thou sayest to God, Thou wilt not regard it, yet iudgement is before him: trust thou in him.
Що ж тоді, коли кажеш: „Не бачив Його!“Та є суд перед Ним, — і чекай ти його́!
15 But nowe because his anger hath not visited, nor called to count the euill with great extremitie,
А тепер, коли гнів Його не покарав, і не дуже пізнав про глупо́ту,
16 Therfore Iob openeth his mouth in vaine, and multiplieth wordes without knowledge.
то нама́рно Йов уста свої відкриває та мно́жить слова́ без знання́“.