< Job 35 >
1 Elihu spake moreouer, and said,
Elihu a vorbit în continuare și a spus:
2 Thinkest thou this right, that thou hast said, I am more righteous then God?
Gândești că este drept ce ai spus: Dreptatea mea este mai multă decât a lui Dumnezeu?
3 For thou hast said, What profiteth it thee and what auaileth it me, to purge me from my sinne?
Pentru că ai spus: Ce avantaj va fi pentru tine? Și: Ce folos voi avea, dacă voi fi curățat de păcatul meu?
4 Therefore will I answere thee, and thy companions with thee.
Îți voi răspunde ție și însoțitorilor tăi cu tine.
5 Looke vnto the heauen, and see and behold the cloudes which are hyer then thou.
Privește la ceruri și vezi; și privește norii care sunt mai sus decât tine.
6 If thou sinnest, what doest thou against him, yea, when thy sinnes be many, what doest thou vnto him?
Dacă păcătuiești, ce faci tu împotriva lui? Sau dacă fărădelegile tale s-au înmulțit, ce îi faci lui?
7 If thou be righteous, what giuest thou vnto him? or what receiueth he at thine hand?
Dacă ești drept, ce îi dai lui? Sau ce primește el din mâna ta?
8 Thy wickednesse may hurt a man as thou art: and thy righteousnes may profite ye sonne of man.
Stricăciunea ta poate răni un om ca tine; și dreptatea ta poate ajuta fiului omului.
9 They cause many that are oppressed, to crye, which crye out for ye violence of the mightie.
Din cauza mulțimii oprimărilor ei fac pe cel oprimat să strige, ei strigă din cauza brațului celui tare.
10 But none saieth, Where is God that made me, which giueth songs in the nyght?
Dar nimeni nu spune: Unde este Dumnezeu, făcătorul meu, care dă cântece în noapte;
11 Which teacheth vs more then the beastes of the earth, and giueth vs more wisdome then the foules of the heauen.
Care ne învață mai mult decât pe fiarele pământului și ne face mai înțelepți decât păsările cerului?
12 Then they crye because of the violence of the wicked, but he answereth not.
Acolo ei strigă, dar nimeni nu răspunde, din cauza mândriei oamenilor răi.
13 Surely God will not heare vanitie, neyther will the Almightie regard it.
Cu siguranță Dumnezeu nu va asculta deșertăciune, nici nu o va privi cel Atotputernic.
14 Although thou sayest to God, Thou wilt not regard it, yet iudgement is before him: trust thou in him.
Deși spui că nu îl vei vedea, totuși judecată este înaintea lui; de aceea încrede-te în el.
15 But nowe because his anger hath not visited, nor called to count the euill with great extremitie,
Dar acum, deoarece nu este astfel, el a cercetat în mânia lui; totuși nu o cunoaște până la capăt;
16 Therfore Iob openeth his mouth in vaine, and multiplieth wordes without knowledge.
De aceea Iov își deschide gura în zadar și înmulțește cuvinte fără cunoaștere.