< Job 35 >
1 Elihu spake moreouer, and said,
Eriku n’ayongera okwogera nti,
2 Thinkest thou this right, that thou hast said, I am more righteous then God?
“Olowooza kiba kituufu ggwe okugamba nti, Katonda ananziggyako omusango. Oyogera nti, obutuukirivu bwange businga obwa Katonda.
3 For thou hast said, What profiteth it thee and what auaileth it me, to purge me from my sinne?
Ate obuuza nti, ‘Nganyulwa ntya?’ Kirungi ki kye nfuna mu kwonoona kwange?
4 Therefore will I answere thee, and thy companions with thee.
“Nandyagadde okukuddamu ne mikwano gyo egyo gy’oli nagyo.
5 Looke vnto the heauen, and see and behold the cloudes which are hyer then thou.
Tunula eri eggulu olabe; tunuulira ebire, ebiri waggulu ennyo okukusinga.
6 If thou sinnest, what doest thou against him, yea, when thy sinnes be many, what doest thou vnto him?
Singa oyonoona ekyo kimukwatako kitya? Ebyonoono byo bwe byeyongera, ekyo kimukolako ki?
7 If thou be righteous, what giuest thou vnto him? or what receiueth he at thine hand?
Bw’oba omutuukirivu, kiki ky’oba omuwadde, oba kiki ky’aba afunye okuva mu ngalo zo?
8 Thy wickednesse may hurt a man as thou art: and thy righteousnes may profite ye sonne of man.
Okwonoona kwo kukosa muntu nga ggwe, era n’obutuukirivu bwo bukwata ku baana b’abantu.
9 They cause many that are oppressed, to crye, which crye out for ye violence of the mightie.
Abantu bakaaba olw’okunyigirizibwa okw’amaanyi, balaajaanira ab’omukono ogw’amaanyi.
10 But none saieth, Where is God that made me, which giueth songs in the nyght?
Naye tewali n’omu agamba nti, Aluwa Mukama Omutonzi wange atuwa ennyimba ekiro,
11 Which teacheth vs more then the beastes of the earth, and giueth vs more wisdome then the foules of the heauen.
atuyigiriza ebingi okusinga ensolo ez’omu nsiko, era n’atufuula bagezi okusinga ebinyonyi eby’omu nsiko?
12 Then they crye because of the violence of the wicked, but he answereth not.
Newaakubadde nga bakaaba, tayinza kuwulira n’addamu kukaaba kw’abasajja ab’amalala abakozi b’ebibi.
13 Surely God will not heare vanitie, neyther will the Almightie regard it.
Ddala ddala Katonda tawuliriza kukoowoola kwabwe okwo okutaliimu; Ayinzabyonna takufaako.
14 Although thou sayest to God, Thou wilt not regard it, yet iudgement is before him: trust thou in him.
Kale kiba kitya bw’ogamba nti tomulaba, era nti, Omusango gwo guli mu maaso ge era oteekwa okumulindirira;
15 But nowe because his anger hath not visited, nor called to count the euill with great extremitie,
oba nti, ne bw’asunguwala tabonereza era tafaayo nnyo ku butali butuukirivu.
16 Therfore Iob openeth his mouth in vaine, and multiplieth wordes without knowledge.
Kale nno Yobu ayasamya akamwa ke okwogera ebitaliimu; obutamanya bumwogeza ebigambo olukunkumuli.”