< Job 35 >
1 Elihu spake moreouer, and said,
Eliyou pran lapawòl ankò, li di:
2 Thinkest thou this right, that thou hast said, I am more righteous then God?
-Pa konprann ou gen rezon lè w'ap di ou inonsan devan Bondye,
3 For thou hast said, What profiteth it thee and what auaileth it me, to purge me from my sinne?
lè w'ap di Bondye: Ki mele ou sa? M' te mèt peche, sa pa fè ou anyen.
4 Therefore will I answere thee, and thy companions with thee.
Enben. Mwen pral reponn ou, ni ou ni zanmi ou yo.
5 Looke vnto the heauen, and see and behold the cloudes which are hyer then thou.
Gade syèl la! Ou wè jan nwaj yo wo anwo tèt ou!
6 If thou sinnest, what doest thou against him, yea, when thy sinnes be many, what doest thou vnto him?
Si ou fè peche, sa pa fè Bondye anyen! Ou te mèt fè peche sou peche, sa pa di l' anyen?
7 If thou be righteous, what giuest thou vnto him? or what receiueth he at thine hand?
Si ou mache dwat, ki avantaj Bondye jwenn nan sa? Kisa ou ba li la a?
8 Thy wickednesse may hurt a man as thou art: and thy righteousnes may profite ye sonne of man.
Se moun parèy ou ki soufri lè ou fè sa ki mal. Se yo ki pwofite tou lè ou fè sa ki dwat.
9 They cause many that are oppressed, to crye, which crye out for ye violence of the mightie.
Lè moun ap sibi anba ponyèt lòt moun, yo plenyen. Lè se chèf k'ap peze yo, yo rele.
10 But none saieth, Where is God that made me, which giueth songs in the nyght?
Men, yo pa vire kote Bondye ki kreye yo a. Yo te mèt nan nenpòt gwo lapenn, se li menm k'ap ba yo kouraj.
11 Which teacheth vs more then the beastes of the earth, and giueth vs more wisdome then the foules of the heauen.
Yo pa vire kote Bondye ki ba yo plis lespri pase bèt nan bwa, plis bon konprann pase zwezo nan syèl la.
12 Then they crye because of the violence of the wicked, but he answereth not.
Yo rele kont rele yo, Bondye pa reponn yo, paske mechan yo gen lògèy.
13 Surely God will not heare vanitie, neyther will the Almightie regard it.
Se pou gremesi y'ap plede rele konsa. Bondye pa tande, li pa wè.
14 Although thou sayest to God, Thou wilt not regard it, yet iudgement is before him: trust thou in him.
Jòb monchè, ou di ou pa ka wè Bondye. Men, ou mete ka ou devan li.
15 But nowe because his anger hath not visited, nor called to count the euill with great extremitie,
Ou di ankò: Bondye pa nan pini. Mwen te mèt peche, sa pa di l' anyen.
16 Therfore Iob openeth his mouth in vaine, and multiplieth wordes without knowledge.
Jòb monchè, w'ap louvri bouch ou pou ou pa di anyen. W'ap fè tout pale anpil sa a paske ou pa konn sa w'ap di.