< Job 35 >
1 Elihu spake moreouer, and said,
Et Elihou, continuant dit:
2 Thinkest thou this right, that thou hast said, I am more righteous then God?
Qu'as-tu pensé obtenir d'un jugement? Qui es-tu, toi qui as osé dire: Je suis juste devant le Seigneur?
3 For thou hast said, What profiteth it thee and what auaileth it me, to purge me from my sinne?
Quand tu dis: En quoi pécherai-je?
4 Therefore will I answere thee, and thy companions with thee.
Vous allez entendre la réponse, toi et tes trois amis.
5 Looke vnto the heauen, and see and behold the cloudes which are hyer then thou.
Lève les yeux au ciel et regarde; les nuées t'enseigneront combien les choses d'en haut sont loin de toi.
6 If thou sinnest, what doest thou against him, yea, when thy sinnes be many, what doest thou vnto him?
Si tu pèches, quel danger court le Seigneur? Si tes fautes sont nombreuses, que pourras-tu faire contre lui?
7 If thou be righteous, what giuest thou vnto him? or what receiueth he at thine hand?
Si tu es juste, qu'en revient-il à Dieu? Que prendra-t-il de ta main?
8 Thy wickednesse may hurt a man as thou art: and thy righteousnes may profite ye sonne of man.
C'est l'homme, ton semblable, que ton impiété touche; c'est le fils de l'homme qu'intéresse ta justice.
9 They cause many that are oppressed, to crye, which crye out for ye violence of the mightie.
Les gens de mauvaise foi se plaindront de tout; ils crieront à l'oppression, à la violence.
10 But none saieth, Where is God that made me, which giueth songs in the nyght?
Et nul d'entre eux n'a dit: Où est Dieu, mon créateur, qui a mis en ordre les astres de la nuit,
11 Which teacheth vs more then the beastes of the earth, and giueth vs more wisdome then the foules of the heauen.
Qui m'a distingué des bêtes de la terre et des oiseaux du ciel?
12 Then they crye because of the violence of the wicked, but he answereth not.
Ils crieront et il n'entendra pas; et ils se plaindront des outrages des méchants.
13 Surely God will not heare vanitie, neyther will the Almightie regard it.
Mais le Seigneur, le seul Tout-Puissant refuse de jeter un regard sur les choses vaines.
14 Although thou sayest to God, Thou wilt not regard it, yet iudgement is before him: trust thou in him.
Il voit tous ceux qui commettent des iniquités, et il me sauvera; soumets-toi à sa justice; puisses-tu le louer tel qu'il est maintenant pour toi.
15 But nowe because his anger hath not visited, nor called to count the euill with great extremitie,
Car nul n'a le droit d'examiner sa colère ni de présumer qu'il fait quelque faux pas.
16 Therfore Iob openeth his mouth in vaine, and multiplieth wordes without knowledge.
Job a donc témérairement ouvert la bouche, et son courroux provient de son ignorance des choses.