< Job 35 >

1 Elihu spake moreouer, and said,
Elihou reprit et dit:
2 Thinkest thou this right, that thou hast said, I am more righteous then God?
Est-ce cela que tu considères comme juste, cela que tu appelles "ta droiture au regard de Dieu,"
3 For thou hast said, What profiteth it thee and what auaileth it me, to purge me from my sinne?
de dire: "Quel avantage y trouvé-je? Quel profit de plus que si je faisais mal?"
4 Therefore will I answere thee, and thy companions with thee.
Je vais te répondre en quelques mots et à tes amis avec toi.
5 Looke vnto the heauen, and see and behold the cloudes which are hyer then thou.
Regarde le ciel et vois, contemple les nuages au-dessus de toi!
6 If thou sinnest, what doest thou against him, yea, when thy sinnes be many, what doest thou vnto him?
Si tu agis mal, quelle est ton action sur Dieu? Si tes péchés sont nombreux, que lui importe?
7 If thou be righteous, what giuest thou vnto him? or what receiueth he at thine hand?
Si tu agis bien, que lui donnes-tu? Ou qu’est-ce qu’il accepte de toi?
8 Thy wickednesse may hurt a man as thou art: and thy righteousnes may profite ye sonne of man.
C’Est toi, créature humaine, qu’intéresse ta perversité; c’est à toi, fils d’Adam, qu’importe ta piété.
9 They cause many that are oppressed, to crye, which crye out for ye violence of the mightie.
On se plaint il est vrai de la multitude d’exactions, on crie contre la violence des grands;
10 But none saieth, Where is God that made me, which giueth songs in the nyght?
mais on ne dit pas: "Où est Dieu, mon créateur, qui donne lieu à des chants joyeux pendant la nuit;
11 Which teacheth vs more then the beastes of the earth, and giueth vs more wisdome then the foules of the heauen.
qui nous Instruit de préférence aux animaux de la terre et nous éclaire plutôt que les oiseaux du ciel?"
12 Then they crye because of the violence of the wicked, but he answereth not.
Aussi bien, crie-t-on sans trouver d’écho, à cause de l’arrogance des méchants.
13 Surely God will not heare vanitie, neyther will the Almightie regard it.
Non, Dieu n’écoute pas de vaines doléances, le Tout-Puissant n’y prête nulle attention.
14 Although thou sayest to God, Thou wilt not regard it, yet iudgement is before him: trust thou in him.
Combien moins encore quand tu dis que tu ne l’aperçois point, que ta cause est par devers lui et que tu es là à l’attendre!
15 But nowe because his anger hath not visited, nor called to count the euill with great extremitie,
Et maintenant si tu prétends que sa colère ne sévit point, parce qu’il ne se soucie pas sérieusement des crimes qui se commettent,
16 Therfore Iob openeth his mouth in vaine, and multiplieth wordes without knowledge.
je conclus que Job ouvre la bouche pour des riens, qu’il accumule des paroles manquant de sens.

< Job 35 >