< Job 35 >

1 Elihu spake moreouer, and said,
Dugang pa niana mipadayon si Elihu sa pag-ingon,
2 Thinkest thou this right, that thou hast said, I am more righteous then God?
“Nagtuo ka ba nga matarong kini sa dihang moingon ka, 'Ang akong katungod anaa diha sa Dios'?
3 For thou hast said, What profiteth it thee and what auaileth it me, to purge me from my sinne?
Kay nangutana ka, 'Unsa man ang gamit niini kanako' ug 'Mas maayo pa ba kung nakasala ako?'
4 Therefore will I answere thee, and thy companions with thee.
Tubagon ko ikaw, ikaw ug ang imong mga higala.
5 Looke vnto the heauen, and see and behold the cloudes which are hyer then thou.
Hangad sa kawanangan, ug tan-awa kini; tan-awa ang kawanangan, nga mas taas kanimo.
6 If thou sinnest, what doest thou against him, yea, when thy sinnes be many, what doest thou vnto him?
Kung nakasala ka, unsa man nga pagsakit ang imong mabuhat sa Dios? Kung ang imong kalapasan gipatong-patong, unsa man ang imong mabuhat kaniya?
7 If thou be righteous, what giuest thou vnto him? or what receiueth he at thine hand?
Kung ikaw matarong, unsa man ang imong mahatag kaniya? Unsa man ang iyang madawat gikan sa imong kamot?
8 Thy wickednesse may hurt a man as thou art: and thy righteousnes may profite ye sonne of man.
Ang imong pagkadaotan tingali makapasakit ug tawo, ingon nga ikaw tawo usab, ug ang imong pagkamatarong makaayo sa anak nga lalaki sa ubang tawo.
9 They cause many that are oppressed, to crye, which crye out for ye violence of the mightie.
Tungod sa daghang buhat sa pagdaogdaog, nanghilak ang katawhan; nagpakitabang sila gikan sa mga bukton sa mga kusgang lalaki.
10 But none saieth, Where is God that made me, which giueth songs in the nyght?
Apan walay usa nga miingon, 'Hain man ang Dios nga akong Magbubuhat, nga naghatag ug mga alawiton panahon sa kagabhion,
11 Which teacheth vs more then the beastes of the earth, and giueth vs more wisdome then the foules of the heauen.
nga nagtudlo kanato labaw pa sa iyang pagtudlo sa mga bangis nga mananap sa kalibotan, ug ang naghimo kanato nga mas maalamon kaysa sa mga kalanggaman sa kawanangan?'
12 Then they crye because of the violence of the wicked, but he answereth not.
Didto nagtuaw sila, apan wala mihatag ug tubag ang Dios tungod sa garbo sa daotang mga lalaki.
13 Surely God will not heare vanitie, neyther will the Almightie regard it.
Sigurado gayod nga dili dunggon sa Dios ang pagtuaw sa buangbuang; ang Makagagahom dili gayod mamati niana.
14 Although thou sayest to God, Thou wilt not regard it, yet iudgement is before him: trust thou in him.
Unsa pa kaha kamo nga mosangpit kaniya nga nag-ingon nga wala kamo makakita kaniya, mao kana ang inyong kahimtang diha kaniya, ug kamo nagpaabot kaniya!
15 But nowe because his anger hath not visited, nor called to count the euill with great extremitie,
Dili gayod niya kamo tubagon kung moingon kamo nga dili gayod niya silotan ang si bisan kinsa diha sa kasuko, ug dili siya magtagad ug maayo mahitungod sa garbo sa mga tawo.
16 Therfore Iob openeth his mouth in vaine, and multiplieth wordes without knowledge.
Busa giablihan ni Job ang iyang baba aron lamang sa pagsulti ug binuang; nagtigom siya ug mga pulong nga walay kahibalo.”

< Job 35 >