< Job 34 >
1 Moreouer Elihu answered, and saide,
Nadalje je Elihú odgovoril in rekel:
2 Heare my wordes, ye wise men, and hearken vnto me, ye that haue knowledge.
»Poslušajte moje besede, oh vi modri možje. Pazljivo mi prisluhnite vi, ki imate spoznanje.
3 For the eare tryeth the words, as the mouth tasteth meate.
Kajti uho preizkuša besede, kakor usta okušajo hrano.
4 Let vs seeke iudgement among vs, and let vs knowe among our selues what is good.
Izberimo si sodbo. Naj med seboj spoznamo, kaj je dobro.
5 For Iob hath saide, I am righteous, and God hath taken away my iudgement.
Kajti Job je rekel: ›Jaz sem pravičen in Bog je odvzel mojo sodbo.
6 Should I lye in my right? my wound of the arrowe is grieuous without my sinne.
Mar naj bi lagal zoper svojo pravico? Moja rana je nezaceljiva, brez prestopka.‹
7 What man is like Iob, that drinketh scornfulnesse like water?
Kateri človek je podoben Jobu, ki norčevanje pije kakor vodo?
8 Which goeth in the companie of them that worke iniquitie, and walketh with wicked men?
Ki gre v družbo z delavci krivičnosti in hodi z zlobneži?
9 For he hath saide, It profiteth a man nothing that he should walke with God.
Kajti rekel je: ›Nič ne koristi človeku, da bi se razveseljeval z Bogom.‹
10 Therefore hearken vnto me, ye men of wisedome, God forbid that wickednesse should be in God, and iniquitie in the Almightie.
Zato mi prisluhnite vi, možje razumevanja. Daleč naj bo od Boga, da bi počel zlobnost in od Vsemogočnega, da bi zagrešil krivičnost.
11 For he will render vnto man according to his worke, and cause euery one to finde according to his way.
Kajti delo človeka bo povrnil k sebi in vsakemu človeku povzroči, da najde glede na njegove poti.
12 And certainely God will not do wickedly, neither will the Almightie peruert iudgement.
Da, Bog zagotovo ne bo počel zlobno niti Vsemogočni ne bo izkrivil sodbe.
13 Whome hath he appointed ouer the earth beside him selfe? or who hath placed the whole worlde?
Kdo mu je dal zadolžitev nad zemljo? Ali kdo je postavil celoten zemeljski [krog]?
14 If he set his heart vpon man, and gather vnto him selfe his spirit and his breath,
Če svoje srce naravna na človeka, če k sebi zbere njegovega duha in njegov dih,
15 All flesh shall perish together, and man shall returne vnto dust.
bo vse meso skupaj umrlo in človek se bo ponovno vrnil v prah.
16 And if thou hast vnderstanding, heare this and hearken to the voyce of my wordes.
Če imaš sedaj razumevanje, poslušaj to, prisluhni glasu mojih besed.
17 Shal he that hateth iudgement, gouerne? and wilt thou iudge him wicked that is most iust?
Mar bo torej vladal tisti, ki sovraži pravico? Boš obsodil tistega, ki je najbolj pravičen?
18 Wilt thou say vnto a King, Thou art wicked? or to princes, Ye are vngodly?
Mar je primerno kralju reči: › Ti si zloben?‹ In princem: › Vi ste brezbožni?‹
19 How much lesse to him that accepteth not the persons of princes, and regardeth not the rich, more then the poore? for they be all the worke of his handes.
Kako veliko manj tistemu, ki ne sprejema oseb od princev niti se ne ozira na bogatega bolj kakor na ubogega? Kajti vsi ti so delo njegovih rok.
20 They shall die suddenly, and the people shalbe troubled at midnight, and they shall passe foorth and take away the mightie without hand.
V trenutku bodo umrli in ljudstvo bo zaskrbljeno ob polnoči in preminilo. Mogočen bo odvzet brez roke.
21 For his eyes are vpon the wayes of man, and he seeth all his goings.
Kajti njegove oči so na človekovih poteh in vidi vsa njegova ravnanja.
22 There is no darkenesse nor shadowe of death, that the workers of iniquitie might be hid therein.
Ni teme niti smrtne sence, kjer bi se lahko skrili delavci krivičnosti.
23 For he will not lay on man so much, that he should enter into iudgement with God.
Kajti na človeka ne bo položil več kakor pravico, da bi ta vstopil na sodbo z Bogom.
24 He shall breake the mightie without seeking, and shall set vp other in their stead.
Na koščke bo razbil mogočne može brez števila in druge postavil namesto njih.
25 Therefore shall he declare their works: he shall turne the night, and they shalbe destroyed.
Torej pozna njihova dela in jih prevrača v noči, tako da so uničena.
26 He striketh them as wicked men in the places of the seers,
Udarja jih kakor zlobneže v odprtem pogledu drugih,
27 Because they haue turned backe from him, and would not consider all his wayes:
ker so se obrnili proč od njega in niso hoteli preudariti nobene izmed njegovih poti,
28 So that they haue caused the voyce of the poore to come vnto him, and he hath heard the cry of the afflicted.
tako da so vpitju ubogega povzročili, da pride k njemu in on sliši vpitje prizadetega.
29 And when he giueth quietnesse, who can make trouble? and when he hideth his face, who can beholde him, whether it be vpon nations, or vpon a man onely?
Ko daje spokojnost, kdo potem lahko dela težavo? In ko skrije svoj obraz, kdo ga potem lahko gleda? Bodisi je to storjeno zoper narod ali samo zoper človeka,
30 Because the hypocrite doeth reigne, and because the people are snared.
da hinavec ne kraljuje, da ne bi bilo ljudstvo ujeto v zanko.
31 Surely it appertaineth vnto God to say, I haue pardoned, I will not destroy.
Zagotovo je primerno, da bi bilo Bogu rečeno: ›Nosil sem kaznovanje, ne bom več napačno počel.
32 But if I see not, teach thou me: if I haue done wickedly, I will doe no more.
Tega, česar ne vidim, me uči. Če sem storil krivičnost, je ne bom več počel.
33 Wil he performe the thing through thee? for thou hast reproued it, because that thou hast chosen, and not I. now speake what thou knowest.
Mar bo to glede na tvoj um? On bo to poplačal, bodisi ali odkloniš ali izbereš, in ne jaz. Zato govori, kar veš.
34 Let men of vnderstanding tell me, and let a wise man hearken vnto me.
Naj mi možje razumevanja povedo in naj mi moder mož prisluhne.‹
35 Iob hath not spoken of knowledge, neyther were his wordes according to wisedome.
Job je govoril brez spoznanja in njegove besede so bile brez modrosti.
36 I desire that Iob may be tryed, vnto the ende touching the answeres for wicked men.
Moja želja je, da bi bil Job lahko preizkušen do konca zaradi svojih odgovorov zlobnežem.
37 For he addeth rebellion vnto his sinne: he clappeth his handes among vs, and multiplieth his wordes against God.
Kajti svojemu grehu dodaja upor, s svojimi rokami ploska med nami in svoje besede pomnožuje zoper Boga.«