< Job 34 >
1 Moreouer Elihu answered, and saide,
엘리후가 말을 이어 가로되
2 Heare my wordes, ye wise men, and hearken vnto me, ye that haue knowledge.
지혜 있는 자들아 내 말을 들으며 지식 있는 자들아 내게 귀를 기울이라
3 For the eare tryeth the words, as the mouth tasteth meate.
입이 식물의 맛을 변별함 같이 귀가 말을 분별하나니
4 Let vs seeke iudgement among vs, and let vs knowe among our selues what is good.
우리가 스스로 옳은 것은 택하고 무엇이 선한가 우리끼리 알아보자
5 For Iob hath saide, I am righteous, and God hath taken away my iudgement.
욥이 말하기를 내가 의로우나 하나님이 내 의를 제하셨고
6 Should I lye in my right? my wound of the arrowe is grieuous without my sinne.
내가 정직하나 거짓말장이가 되었고 나는 허물이 없으나 내 상처가 낫지 못하게 되었노라 하니
7 What man is like Iob, that drinketh scornfulnesse like water?
어느 사람이 욥과 같으랴 욥이 훼방하기를 물마시듯 하며
8 Which goeth in the companie of them that worke iniquitie, and walketh with wicked men?
악한 일을 하는 자들과 사귀며 악인과 함께 다니면서
9 For he hath saide, It profiteth a man nothing that he should walke with God.
이르기를 사람이 하나님을 기뻐하나 무익하다 하는구나
10 Therefore hearken vnto me, ye men of wisedome, God forbid that wickednesse should be in God, and iniquitie in the Almightie.
그러므로 너희 총명한 자들아 내 말을 들으라 하나님은 단정코 악을 행치 아니하시며 전능자는 단정코 불의를 행치 아니하시고
11 For he will render vnto man according to his worke, and cause euery one to finde according to his way.
사람의 일을 따라 보응하사 각각 그 행위대로 얻게 하시나니
12 And certainely God will not do wickedly, neither will the Almightie peruert iudgement.
진실로 하나님은 악을 행치 아니하시며 전능자는 공의를 굽히지 아니하시느니라
13 Whome hath he appointed ouer the earth beside him selfe? or who hath placed the whole worlde?
누가 땅을 그에게 맡겼느냐 누가 온 세계를 정하였느냐
14 If he set his heart vpon man, and gather vnto him selfe his spirit and his breath,
그가 만일 자기만 생각하시고 그 신과 기운을 거두실진대
15 All flesh shall perish together, and man shall returne vnto dust.
모든 혈기 있는 자가 일체로 망하고 사람도 진토로 돌아가리라
16 And if thou hast vnderstanding, heare this and hearken to the voyce of my wordes.
만일 총명이 있거든 이것을 들으며 내 말소리에 귀를 기울이라
17 Shal he that hateth iudgement, gouerne? and wilt thou iudge him wicked that is most iust?
공의를 미워하는 자시면 어찌 치리하시겠느냐 의롭고 전능하신 자를 네가 정죄하겠느냐
18 Wilt thou say vnto a King, Thou art wicked? or to princes, Ye are vngodly?
그는 왕에게라도 비루하다 하시며 귀인들에게라도 악하다 하시며
19 How much lesse to him that accepteth not the persons of princes, and regardeth not the rich, more then the poore? for they be all the worke of his handes.
왕족을 외모로 취치 아니하시며 부자를 가난한 자보다 더 생각하지 아니하시나니 이는 그들이 다 그의 손으로 지으신 바가 됨이니라
20 They shall die suddenly, and the people shalbe troubled at midnight, and they shall passe foorth and take away the mightie without hand.
그들은 밤중 순식간에 죽나니 백성은 떨며 없어지고 세력있는 자도 사람의 손을 대지 않고 제함을 당하느니라
21 For his eyes are vpon the wayes of man, and he seeth all his goings.
하나님은 사람의 길을 주목하시며 사람의 모든 걸음을 감찰하시나니
22 There is no darkenesse nor shadowe of death, that the workers of iniquitie might be hid therein.
악을 행한 자는 숨을 만한 흑암이나 어두운 그늘이 없느니라
23 For he will not lay on man so much, that he should enter into iudgement with God.
하나님은 사람을 심판하시기에 오래 생각하실 것이 없으시니
24 He shall breake the mightie without seeking, and shall set vp other in their stead.
세력 있는 자를 조사할 것 없이 꺾으시고 다른 사람을 세워 그를 대신하게 하시느니라
25 Therefore shall he declare their works: he shall turne the night, and they shalbe destroyed.
이와 같이 그들의 행위를 아시고 그들을 밤 사이에 엎으신즉 멸망하나니
26 He striketh them as wicked men in the places of the seers,
그들을 악한 자로 여겨 사람의 목전에서 치심은
27 Because they haue turned backe from him, and would not consider all his wayes:
그들이 그를 떠나고 그의 모든 길을 무관히 여김이라
28 So that they haue caused the voyce of the poore to come vnto him, and he hath heard the cry of the afflicted.
그들이 이와 같이 하여 가난한 자의 부르짖음이 그에게 상달케 하며 환난 받는 자의 부르짖음이 그에게 들리게 하느니라
29 And when he giueth quietnesse, who can make trouble? and when he hideth his face, who can beholde him, whether it be vpon nations, or vpon a man onely?
주께서 사람에게 평강을 주실 때에 누가 감히 잘못하신다 하겠느냐 주께서 자기 얼굴을 가리우실 때에 누가 감히 뵈올 수 있으랴 나라에게나 사람에게나 일반이시니
30 Because the hypocrite doeth reigne, and because the people are snared.
이는 사특한 자로 권세를 잡아 백성을 함해하지 못하게 하려 하심이니라
31 Surely it appertaineth vnto God to say, I haue pardoned, I will not destroy.
누가 하나님께 아뢰기를 내가 징계를 받았사오니 다시는 범죄치 아니하겠나이다
32 But if I see not, teach thou me: if I haue done wickedly, I will doe no more.
나의 깨닫지 못하는 것을 내게 가르치소서 내가 악을 행하였으면 다시는 아니하겠나이다 한 자가 있느냐
33 Wil he performe the thing through thee? for thou hast reproued it, because that thou hast chosen, and not I. now speake what thou knowest.
하나님이 네 뜻대로 갚으셔야 하겠다고 네가 그것을 싫어하느냐 그러면 네가 스스로 택할 것이요 내가 할 것이 아니니 너는 아는대로 말하라
34 Let men of vnderstanding tell me, and let a wise man hearken vnto me.
총명한 자와 내 말을 듣는 모든 지혜 있는 자가 필연 내게 이르기를
35 Iob hath not spoken of knowledge, neyther were his wordes according to wisedome.
욥이 무식하게 말하니 그 말이 지혜 없다 하리라
36 I desire that Iob may be tryed, vnto the ende touching the answeres for wicked men.
욥이 끝까지 시험받기를 내가 원하노니 이는 그 대답이 악인과 같음이라
37 For he addeth rebellion vnto his sinne: he clappeth his handes among vs, and multiplieth his wordes against God.
그가 그 죄 위에 패역을 더하며 우리 중에서 손뼉을 치며 하나님을 거역하는 말을 많이 하는구나