< Job 34 >

1 Moreouer Elihu answered, and saide,
És szóla Elihu, és monda:
2 Heare my wordes, ye wise men, and hearken vnto me, ye that haue knowledge.
Halljátok meg bölcsek az én szavaimat, és ti tudósok hajtsátok hozzám füleiteket!
3 For the eare tryeth the words, as the mouth tasteth meate.
Mert a fül próbálja meg a szót, mint az íny kóstolja meg az ételt.
4 Let vs seeke iudgement among vs, and let vs knowe among our selues what is good.
Keressük csak magunk az igazságot, értsük meg magunk között, mi a jó?
5 For Iob hath saide, I am righteous, and God hath taken away my iudgement.
Mert Jób azt mondá: Igaz vagyok, de Isten megtagadja igazságomat.
6 Should I lye in my right? my wound of the arrowe is grieuous without my sinne.
Igazságom ellenére kell hazugnak lennem; halálos nyíl talált hibám nélkül!
7 What man is like Iob, that drinketh scornfulnesse like water?
Melyik ember olyan, mint Jób, a ki iszsza a csúfolást, mint a vizet.
8 Which goeth in the companie of them that worke iniquitie, and walketh with wicked men?
És egy társaságban forog a gonosztevőkkel, és az istentelen emberekkel jár!
9 For he hath saide, It profiteth a man nothing that he should walke with God.
Mert azt mondja: Nem használ az az embernek, ha Istennel békességben él.
10 Therefore hearken vnto me, ye men of wisedome, God forbid that wickednesse should be in God, and iniquitie in the Almightie.
Azért, ti tudós emberek, hallgassatok meg engem! Távol legyen Istentől a gonoszság, és a Mindenhatótól az álnokság!
11 For he will render vnto man according to his worke, and cause euery one to finde according to his way.
Sőt inkább, a mint cselekszik az ember, úgy fizet néki, és kiki az ő útja szerint találja meg, a mit keres.
12 And certainely God will not do wickedly, neither will the Almightie peruert iudgement.
Bizonyára az Isten nem cselekszik gonoszságot, a Mindenható el nem ferdíti az igazságot!
13 Whome hath he appointed ouer the earth beside him selfe? or who hath placed the whole worlde?
Kicsoda bízta reá a földet és ki rendezte az egész világot?
14 If he set his heart vpon man, and gather vnto him selfe his spirit and his breath,
Ha csak ő magára volna gondja, lelkét és lehellését magához vonná:
15 All flesh shall perish together, and man shall returne vnto dust.
Elhervadna együtt minden test és az ember visszatérne a porba.
16 And if thou hast vnderstanding, heare this and hearken to the voyce of my wordes.
Ha tehát van eszed, halld meg ezt, és a te füledet hajtsd az én beszédeimnek szavára!
17 Shal he that hateth iudgement, gouerne? and wilt thou iudge him wicked that is most iust?
Vajjon, a ki gyűlöli az igazságot, kormányozhat-é? Avagy az ellenállhatatlan igazat kárhoztathatod-é?
18 Wilt thou say vnto a King, Thou art wicked? or to princes, Ye are vngodly?
A ki azt mondja a királynak: Te semmirevaló! És a főembereknek: Te gonosztevő!
19 How much lesse to him that accepteth not the persons of princes, and regardeth not the rich, more then the poore? for they be all the worke of his handes.
A ki nem nézi a fejedelmek személyét és a gazdagot a szegénynek fölibe nem helyezteti; mert mindnyájan az ő kezének munkája.
20 They shall die suddenly, and the people shalbe troubled at midnight, and they shall passe foorth and take away the mightie without hand.
Egy pillanat alatt meghalnak; éjfélkor felriadnak a népek és elenyésznek, a hatalmas is eltűnik kéz nélkül!
21 For his eyes are vpon the wayes of man, and he seeth all his goings.
Mert ő szemmel tartja mindenkinek útját, és minden lépését jól látja.
22 There is no darkenesse nor shadowe of death, that the workers of iniquitie might be hid therein.
Nincs setétség és nincs a halálnak árnyéka, a hova elrejtőzhessék a gonosztevő;
23 For he will not lay on man so much, that he should enter into iudgement with God.
Mert nem sokáig kell szemmel tartania az embert, hogy az Isten elé kerüljön ítéletre!
24 He shall breake the mightie without seeking, and shall set vp other in their stead.
Megrontja a hatalmasokat vizsgálat nélkül, és másokat állít helyökbe.
25 Therefore shall he declare their works: he shall turne the night, and they shalbe destroyed.
Ekképen felismeri cselekedeteiket, és éjjel is ellenök fordul és szétmorzsoltatnak.
26 He striketh them as wicked men in the places of the seers,
Gonosztevők gyanánt tapodja meg őket olyan helyen, a hol látják.
27 Because they haue turned backe from him, and would not consider all his wayes:
A kik azért távoztak el, és azért nem gondoltak egyetlen útjával sem,
28 So that they haue caused the voyce of the poore to come vnto him, and he hath heard the cry of the afflicted.
Hogy a szegény kiáltását hozzájok juttatja, és ő a nyomorultak kiáltását meghallja.
29 And when he giueth quietnesse, who can make trouble? and when he hideth his face, who can beholde him, whether it be vpon nations, or vpon a man onely?
Ha ő nyugalmat ád, ki kárhoztatja őt? Ha elrejti arczát, ki láthatja meg azt? Akár nép elől, akár ember elől egyaránt;
30 Because the hypocrite doeth reigne, and because the people are snared.
Hogy képmutató ember ne uralkodjék, és ne legyen tőre a népnek.
31 Surely it appertaineth vnto God to say, I haue pardoned, I will not destroy.
Bizony az Istenhez így való szólani: Elszenvedem, nem leszek rossz többé;
32 But if I see not, teach thou me: if I haue done wickedly, I will doe no more.
A mit át nem látok, arra te taníts meg engemet; ha gonoszságot cselekedtem, többet nem teszem!
33 Wil he performe the thing through thee? for thou hast reproued it, because that thou hast chosen, and not I. now speake what thou knowest.
Avagy te szerinted fizessen-é csak azért, mert ezt megveted, és hogy te szabd meg és nem én? Nos, mit tudsz? Mondd!
34 Let men of vnderstanding tell me, and let a wise man hearken vnto me.
Az okos emberek azt mondják majd nékem, és a bölcs férfiú, a ki reám hallgat:
35 Iob hath not spoken of knowledge, neyther were his wordes according to wisedome.
Jób tudatlanul szól, és szavai megfontolás nélkül valók.
36 I desire that Iob may be tryed, vnto the ende touching the answeres for wicked men.
Óh, bárcsak megpróbáltatnék Jób mind végiglen, a miért úgy felel, mint az álnok emberek!
37 For he addeth rebellion vnto his sinne: he clappeth his handes among vs, and multiplieth his wordes against God.
Mert vétkét gonoszsággal tetézi, csapkod közöttünk, és Isten ellen szószátyárkodik.

< Job 34 >