< Job 33 >

1 Wherefore, Iob, I pray thee, heare my talke and hearken vnto all my wordes.
"Akan tetapi sekarang, hai Ayub, dengarkanlah bicaraku, dan bukalah telingamu kepada segala perkataanku.
2 Beholde now, I haue opened my mouth: my tongue hath spoken in my mouth.
Ketahuilah, mulutku telah kubuka, lidahku di bawah langit-langitku berbicara.
3 My words are in the vprightnesse of mine heart, and my lippes shall speake pure knowledge.
Perkataanku keluar dari hati yang jujur, dan bibirku menyatakan dengan terang apa yang diketahui.
4 The Spirite of God hath made me, and the breath of the Almightie hath giuen me life.
Roh Allah telah membuat aku, dan nafas Yang Mahakuasa membuat aku hidup.
5 If thou canst giue me answere, prepare thy selfe and stand before me.
Jikalau engkau dapat, jawablah aku, bersiaplah engkau menghadapi aku, pertahankanlah dirimu.
6 Beholde, I am according to thy wish in Gods stead: I am also formed of the clay.
Sesungguhnya, bagi Allah aku sama dengan engkau, akupun dibentuk dari tanah liat.
7 Beholde, my terrour shall not feare thee, neither shall mine hand be heauie vpon thee.
Jadi engkau tak usah ditimpa kegentaran terhadap aku, tekananku terhadap engkau tidak akan berat.
8 Doubtles thou hast spoken in mine eares, and I haue heard the voyce of thy wordes.
Tetapi engkau telah berbicara dekat telingaku, dan ucapan-ucapanmu telah kudengar:
9 I am cleane, without sinne: I am innocent, and there is none iniquitie in me.
Aku bersih, aku tidak melakukan pelanggaran, aku suci, aku tidak ada kesalahan.
10 Lo, he hath found occasions against me, and counted me for his enemie.
Tetapi Ia mendapat alasan terhadap aku, Ia menganggap aku sebagai musuh-Nya.
11 He hath put my feete in the stockes, and looketh narrowly vnto all my paths.
Ia memasukkan kakiku ke dalam pasung, Ia mengawasi segala jalanku.
12 Behold, in this hast thou not done right: I will answere thee, that God is greater then man.
Sesungguhnya, dalam hal itu engkau tidak benar, demikian sanggahanku kepadamu, karena Allah itu lebih dari pada manusia.
13 Why doest thou striue against him? for he doeth not giue account of all his matters.
Mengapa engkau berbantah dengan Dia, bahwa Dia tidak menjawab segala perkataanmu?
14 For God speaketh once or twise, and one seeth it not.
Karena Allah berfirman dengan satu dua cara, tetapi orang tidak memperhatikannya.
15 In dreames and visions of the night, when sleepe falleth vpon men, and they sleepe vpon their beds,
Dalam mimpi, dalam penglihatan waktu malam, bila orang nyenyak tidur, bila berbaring di atas tempat tidur,
16 Then he openeth the eares of men, euen by their corrections, which he had sealed,
maka Ia membuka telinga manusia dan mengejutkan mereka dengan teguran-teguran
17 That he might cause man to turne away from his enterprise, and that he might hide the pride of man,
untuk menghalangi manusia dari pada perbuatannya, dan melenyapkan kesombongan orang,
18 And keepe backe his soule from the pit, and that his life should not passe by the sword.
untuk menahan nyawanya dari pada liang kubur, dan hidupnya dari pada maut oleh lembing.
19 He is also striken with sorow vpon his bed, and the griefe of his bones is sore,
Dengan penderitaan ia ditegur di tempat tidurnya, dan berkobar terus-menerus bentrokan dalam tulang-tulangnya;
20 So that his life causeth him to abhorre bread, and his soule daintie meate.
perutnya bosan makanan, hilang nafsunya untuk makanan yang lezat-lezat;
21 His flesh faileth that it can not be seene, and his bones which were not seene, clatter.
susutlah dagingnya, sehingga tidak kelihatan lagi, tulang-tulangnya, yang mula-mula tidak tampak, menonjol ke luar,
22 So his soule draweth to the graue, and his life to the buriers.
sampai nyawanya menghampiri liang kubur, dan hidupnya mendekati mereka yang membawa maut.
23 If there be a messenger with him, or an interpreter, one of a thousand to declare vnto man his righteousnesse,
Jikalau di sampingnya ada malaikat, penengah, satu di antara seribu, untuk menyatakan jalan yang benar kepada manusia,
24 Then will he haue mercie vpon him, and will say, Deliuer him, that he go not downe into the pit: for I haue receiued a reconciliation.
maka Ia akan mengasihaninya dengan berfirman: Lepaskan dia, supaya jangan ia turun ke liang kubur; uang tebusan telah Kuperoleh.
25 Then shall his flesh be as fresh as a childes, and shall returne as in the dayes of his youth.
Tubuhnya mengalami kesegaran seorang pemuda, ia seperti pada masa mudanya.
26 He shall pray vnto God, and he will be fauourable vnto him, and he shall see his face with ioy: for he will render vnto man his righteousnes.
Ia berdoa kepada Allah, dan Allah berkenan menerimanya; ia akan memandang wajah-Nya dengan bersorak-sorai, dan Allah mengembalikan kebenaran kepada manusia.
27 He looketh vpon men, and if one say, I haue sinned, and peruerted righteousnesse, and it did not profite me,
Ia akan bernyanyi di depan orang: Aku telah berbuat dosa, dan yang lurus telah kubengkokkan, tetapi hal itu tidak dibalaskan kepadaku.
28 He will deliuer his soule from going into the pit, and his life shall see the light.
Ia telah membebaskan nyawaku dari jalan ke liang kubur, dan hidupku akan melihat terang.
29 Lo, all these things will God worke twise or thrise with a man,
Sesungguhnya, semuanya ini dilakukan Allah dua, tiga kali terhadap manusia:
30 That he may turne backe his soule from the pit, to be illuminate in the light of the liuing.
mengembalikan nyawanya dari liang kubur, sehingga ia diterangi oleh cahaya hidup.
31 Marke well, O Iob, and heare me: keepe silence, and I will speake.
Perhatikanlah, hai Ayub, dengarkanlah aku, diamlah, akulah yang berbicara.
32 If there be matter, answere me, and speak: for I desire to iustifie thee.
Jikalau ada yang hendak kaukatakan, jawablah aku; berkatalah, karena aku rela membenarkan engkau.
33 If thou hast not, heare me: holde thy tongue, and I will teach thee wisedome.
Jikalau tidak, hendaklah engkau mendengarkan aku; diamlah, aku hendak mengajarkan hikmat kepadamu."

< Job 33 >